(a regényben szereplő kifejezések szótára)

94 9 0
                                    

aegyo (koreai) – amikor egy idol direkt cukin viselkedik a kamerának.

ao (japán) - kék (/zöld)

BL – boys' love; meleg férfiakról szóló írás/sorozat

fanart – olyan rajz/festmény stb, ami egy létező ember/kiadott könyv/sorozat, film stb alapján/hoz kapcsolódóan készült.

fanfiction (fanfic) – „rajongói történet", olyan írásmű, amely egy létező ember/kiadott könyv/sorozat, film stb alapján/hoz kapcsolódóan készült. bővebb infóért csak nézzünk be a fanfiction fül alá Wattpadon.

fanmeet/fansign – olyan k-popos események, ahol az idolok fanokkal találkoznak/interaktálnak.

killing part – kpop számokban azt a részt szokták így hívni, ami a leginkább megmarad az emberben (nem feltétlenül a kórus)

kouhai (japán) – alattunk járó, nálunk fiatalabb személy. (a regényben a debütált idolok hívják így a gyakornokokat)

maknae (koreai) – a k-pop együttesekben a legfiatalabb tag.

MAMA Awards – Mnet Asian Music Awards; egy rangos ázsiai zene-k-pop díjátadó, amit évente rendeznek meg

NicoNico (douga): japán videomegosztó oldal. (niconico = japán kifejezés a nevetés/mosolygásra)

(o)nii (japán) – báty (megszólítás)

(perfect) all-kill – egy olyan zenei elismerés (Dél-Koreában), amit akkor nyer egy zene, ha egyidejűleg első helyet ér el az iChart valós idejű, napi és heti listáján.

ryu (japán) - sárkány

sasaeng (koreai) – stalker, hardcore rajongó, aki követ, megfigyel és zaklat egy idolt.

senpai (japán) – felettünk járó, nálunk idősebb személy/valaki, akire felnézünk, tiszteljük valamiért

ship – szó szerint hajót jelent; egy olyan páros, amit szeretnénk, hogy összejöjjön.

utaite (歌い手, japán) – dióhéjban olyan (japán) énekes, aki titokban tartja a kilétét, és nem vagy alig mutatja az arcát, és a számait, covereit NicoNico Dougára ill. YouTube-ra posztolja ki utattemita (tried to sing) kategóriában. ilyen például Mafumafu vagy Eve is.

megemlített japán utótagok:

-kun: egymáshoz közel álló személyek közti megszólítás (gyakran feljebb álló személy használja lejjebb állóra pl tanár a diákjára, idősebb munkatárs a fiatalabbra). általában férfiakra alkalmazzák.

-san: általános, tiszteletteljes megszólítás, nemtől függetlenül használható.

a dalszövegek fordítása lábjegyzetben lesz jelölve az adott fejezetek végén.

még mielőtt a kedves olvasó belekezdene a regénybe, fontos dologra szeretném felhívni a figyelmét, miszerint én csak egy átlagos, európai k-pop enjoyer vagyok, és abból sem a hardcore verzió. nem ismerek személyesen egyetlen idolt sem, nem dolgoztam az iparban, így nem kaphattam teljes képet az idolok mentális egészségéről, személyiségéről, hozzáállásáról, életkörülményeiről és mindennapjairól. aminek tudtam, természetesen utánanéztem, de amiről nem találtam (biztos forrásból származó) információt, kénytelen voltam a saját fantáziámmal kipótolni.

illetve a japán és koreai kultúrákat, társadalmat illető tudásom sem első kézből származik – sajnos egyik országban sem jártam még, és nem vagyok személyes ismeretségben japánokkal/koreaiakkal, így előfordulhat, hogy a szereplőim nem teljesen hitelesen viselkednek, ezért előre is elnézést kérek. törekedtem a pontosságra, de valószínűleg nem tökéletes az ábrázolásmód. ugyanez vonatkozik a mentális betegségekre és étkezési zavarokra.

jó olvasást!




Yoakumei ShounenWhere stories live. Discover now