Глава 3.

165 7 0
                                    


Они накинули на себя шубы по совету старост и, подхватив сумки, последовали к выходу. Еще в коридорах Гарри ощутил прохладу. Они шли плотной группой под шуточки вежливо пропускающих их старшекурсников. Лейв покрикивала на тех, кто вставал у проходящих малышей на пути. Стоило детям шагнуть на улицу, как их лица обжег ледяной воздух. Поттер восхищенно ахнул, оглянувшись, и услышал, как некоторые сокурсники сделали то же самое. Они стояли на палубе корабля, который пристал к точно такой же пристани, с которой отчаливал. От деревянного настила к замку шла мощеная камнем дорога. Она извивалась, огибая скалы, и всю ее было не видно, зато сам Дурмстранг открывался с их позиции во всей красе.
Он стоял на холме, возвышаясь над всей округой. В центре располагалась башня, которая, казалось, утыкалась шпилем в самое небо. Сам замок больше напоминал огромный четырехэтажный дом. Окна с берега казались крохотными, а стены, сложенные из серого нетесаного камня, гнетущими и мощными. Дурмстранг вообще выглядел каким-то мрачным и темным. С неба на все это великолепие крупными хлопьями падал снег.
– Ух, – выдохнул Иеремия. – Не часто здесь припорашивает пеплом прямо в начале сентября.
– Пеплом? – переспросила одна из первокурсниц. Она с изумлением смотрела на снег, который оседал на ее подставленную ладонь.
– Белый пепел, так мы здесь иногда называем снег, – задумчиво пояснил Иеремия. – Порой здесь как на пепелище. Особенно, когда на душе погано.
Он подпрыгнул и постучал ногой об ногу. Гарри бросил взгляд на его обувь. Это были легкие ботинки. Сам Поттер запасся более теплой одеждой и обувью. Он не зря несколько раз перечитал Историю Дурмстранга. В книге хоть и не говорилось о месторасположении школы, однако по всяким намекам и оговоркам можно было понять, что она далеко на севере.
– Это озеро, – вдруг сказал Крис. Гарри непонимающе оглянулся на него, а потом понял, о чем говорит новый знакомый. Корабль всплыл у берега огромного озера, а совсем не моря, как предполагал Поттер.
– Мы плыли по подземной реке? – спросил Гарри у стоявшего рядом старосты. Иеремия посмотрел на него с удивлением.
– Не–а, это просто магия, не думай об этом, – отмахнулся он.
– А я-то думал, что мы здесь как раз для того, чтобы изучать магию, – пробормотал себе под нос Гарри.
– Просто это еще слишком сложно для вас, – пояснила Регинлейв снисходительно. – Ну, хватит тут стоять! – громко заговорила она. – Полюбовались? А теперь марш-бросок до школы.
– Мы пойдем пешком?! – удивленно воскликнул Малфой. На нем тоже были легкие ботиночки, совсем не предназначенные для такой погоды. Он уже засунул замерзшие руки в карманы и теперь явно жалел, что у него нет шапки. Гарри хмыкнул и накинул на свою голову капюшон. – Но ведь далеко.
– Школа была основана в начале пятнадцатого века, и с тех пор все поколения студентов добирались до нее пешком. Никто еще не умер, – строго оборвала Кенинг. – Вперед!
Она первая спустилась по сходням и направилась по каменной дороге. Гарри пожал плечами и направился следом. Ему было не привыкать к физическим нагрузкам. Пусть он выглядел хилым, но ему несколько лет подряд приходилось выполнять большую часть работы по дому, помогая тетке, да и бегая от Дадли, он натренировал выносливость. Дорога была жутковатой. На поворотах, когда скалы склонялись совсем низко, казалось, что из-за них вот-вот кто-то выскочит, или сами они обрушатся на студентов. Следом за первокурсниками шли старшие ученики. Они совсем не боялись, видимо, привыкли. Их компании шумели и веселились. Это быстро привело многих первокурсников в нормальное состояние.
– Вижу, вы пригрели у себя этого выскочку? – высокомерно поинтересовался кто-то у Гарри. Поттер, до этого шедший молча, немного стянул капюшон, чтобы видеть собеседника. Оказалось, что его соизволил догнать Мариус Блек. На нем была лохматая и несколько великоватая для него шуба. Уши и нос наследника Блеков покраснели.
– Кого? – переспросил Гарри, делая вид, что не понимает, о чем речь.
– Малфоя, – бесхитростно пояснил Мариус.
– Да, он занятный, – кивнул Поттер.
– Но статус крови...
– Я тоже полукровка. Гарольд Эванс, приятно познакомиться, – спокойно пояснил Гарри. Мариус удивленно распахнул глаза и на секунду отшатнулся. Кажется, он принял Поттера за чистокровного, и теперь был потрясен своей ошибкой. Губы мальчика почти сразу скривились в презрительную усмешку.
– Ясно, что ж, ему самое место с тебе подобными маггловскими выродками.
Он задрал нос и покосился на ребят сзади, которые прислушивались к их разговору. Кто-то одобрительно захихикал. Это напомнило поведение одноклассников в маггловской школе: даже если они на самом деле не думали о Гарри плохо, дети слишком боялись Дадли, чтобы возражать. Поттер из-за капюшона не мог разглядеть, кто оказался настолько труслив, а поворачиваться счел ниже своего достоинства. Зато краем глаза он видел возмущение Абраксиса.
– Блек, старосты, кажется, ясно сказали, что в этой школе не приветствуется подобная вражда, – все еще спокойно сказал Гарри. Противный мальчишка очень уж напоминал Дадли и его глупые провокации. Такому он научился противостоять еще в раннем детстве. Впрочем, защищал он всю жизнь только себя, сейчас же защита требовалась еще и Малфою. Заступиться за кого-то оказалось неожиданно приятно.
– А ты и рад, – не сдавался Мариус.
– Мне тебя просто жалко, – чуть повысил голос Гарри, так чтобы услышали все. – Нам велено пробивать место под солнцем с помощью талантов, хитрости и знаний, а вместо всего этого ты давишь на происхождение. Очевидно, больше похвастаться тебе нечем.
– Ложь! – воскликнул Блек. Он схватил Гарри за плечо и развернул к себе, даже замахнулся, словно собирался отвесить пощечину. Однако Поттер с легкостью перехватил его руку. Уж что-что, а реакция у него была всегда великолепная. Да и Блеку было ох как далеко до тяжеловеса Дадли. Мариус вскрикнул от неожиданности.
– А ну прекратили! – вмешалась в ссору Кенинг. – Драки запрещены. Нарушение правил, кстати, карается отработками и физическими наказаниями, – внушительно добавила она. Девушка строго осмотрела остальных первокурсников, притихших при ее появлении. Видимо, последнее замечание старосты произвело на Блека впечатление, потому что он быстро отдернул руку и пошел вперед, будто ничего не произошло. За ним потянулись остальные, косясь на Эванса. Гарри переждал немного, а потом влился толпу студентов. Он даже не обратил внимания на то, что Блетчли и Малфой остались рядом с ним.
Поттер совсем мало знал о Блеках. В книге Батильды Бэгшот были перечислены наиболее знатные чистокровные рода Европы, которые принимали особенно ярое участие в политических действиях. Там упоминались Блеки и Малфои, так что Гарри примерно представлял себе, с кем столкнулся, но не более того. Он не хотел, чтобы его жизнь в новой школе оказалась похожа на ту, что была у него прежде. Поттер не собирался и здесь быть одиночкой, прятаться по углам, боясь избиений, плохо учиться из опасений не угодить кому-то. Нет уж! На этот раз Гарри не собрался проигрывать какому-то высокомерному чистокровному мальчишке, который только что вылетел из-под маменькиного крылышка.
– Круто ты его на место поставил, – отвлек его от этих мыслей Малфой, нерешительно дернув приятеля за рукав. Гарри успел забыть о его присутствии, так что вздрогнул от неожиданности.
– Просто защищался, – пояснил он. – Первым бы нападать не стал.
– Но теперь берегись, – буркнул Блетчли.
– Знаю, – подтвердил Гарри. – У нас на курсе есть еще полукровки? Думаю, в данной ситуации они наши естественные союзники.
– Я узнаю, – тут же вызвался Малфой. – Это не трудно, хотя болтать о таком после вашей размолвки никто не будет, дураков нет. Но скрыть происхождение не просто.
– Справишься? – с сомнением поинтересовался Гарри. Абраксис так сильно от него отличался, что просто не вызывал особого доверия. Малфой в ответ только подмигнул.
– Ха, я могу кого угодно заболтать до смерти. Однажды мне даже удалось уговорить дядюшку Люциуса дать подержать его трость!
Поттер понятия не имел, кто такой Люциус, но Крис уважительно хмыкнул, и Гарри решил, что следует пока что доверить Малфою кое-что. Тем более что сам он вряд ли смог узнать необходимое.
– Тогда вперед, – улыбнулся Гарри. Он мог понять, почему Абраксис захотел помочь, но зачем при этом ждал разрешения? Под его подозрительным взглядом Малфой быстро затерялся в толпе.
Путь до школы занял около получаса. С каждым шагом замок все приближался. Он давил своей мощью на детские умы, возвышаясь над ними. Гарри никогда не видел таких огромных зданий. Ему было не по себе. И, наверное, не ему одному, потому что все студенты прекратили болтовню. Они затихли и лишь бросали полные опаски взгляды на, казалось, замерший в предвкушении замок.
– Когда войдете, оставьте сумки и одежду на скамьях у дверей, – громко сообщила Лейв, нарушая безмолвие. – Позже домовики отнесут их в ваши спальни.
Студенты следом за ней вошли в открытые для них ворота в темноту замка. Внутри было все так же мрачно и жутко. Окон в холле не оказалось, так что все освещалось тусклым светом факелов. Колеблющееся на ветру пламя выхватывало из темноты то один, то другой кусок помещения. Это место просто не было предназначено для маленьких детей. Из книг Гарри знал, что изначально замок был крепостью, а школой стал гораздо позже. Перестраивать ничего не захотели, так и оставив постройку пугающей.
Крис снял шубу и толкнул Гарри в бок, отвлекая от осмотра помещения. Поттеру не особо хотелось раздеваться: по помещению гуляли сквозняки. Однако ему пришлось последовать всеобщему примеру. Лейв уже разделась и направилась далее, то и дело оглядываясь и проверяя, идут ли за ней малыши. Ребята покорно шли. Остаться в этом мрачном месте без старосты никому не хотелось. Девчонки чуть ли не жались к Лейв и едва сдерживались от того, чтобы схватить ее за мантию. Короткий коридорчик, в стенах которого были видны маленькие окошечки для обстрела нежелательных гостей, вывел студентов в обширный зал. Он был все так же слабо освещен, как и уже увиденные ими помещения в Дурмстранге. Хотя под потолком были окна, они давали совсем мало света. Потолка было не видно вообще, лишь смутно мерещились деревянные балки, поддерживающие его. Стены зала оказались завешены толстыми драпировками и гобеленами. Они были подобраны бессистемно, не создавали единого стиля: разные цвета, сюжеты, страны и года. Их развесили по стенам, чтобы прикрыть щели и немного утеплить зал. Неожиданно эти разномастные драпировки немного успокоили Гарри. Они придавали странный уют. Все свободное пространство оказалось заставлено столами. Здесь были и круглые, и прямоугольные, большие и маленькие – всего на пару человек. Их окружали мягкие кресла и старые ломкие стулья.
– Идемте, я покажу наши места, – позвала Лейв. Она подвела первокурсников к длинному мощному некрасивому столу темного дерева. Он явно был уже стар, но все еще крепок. Стулья оказались ему под стать. Столешницу испещряли вырезанные надписи на разных языках, которые почему-то не переводились. Гарри уселся на место подальше от Блека. Рядом тут же сел Крис, а минуту спустя присоединился Малфой.
Вскоре после первокурсников подошли остальные студенты. Их совсем не смущала мрачность обстановки, видимо, уже давно все стало привычным. Юноши и девушки спешно рассаживались за разные столики.
– Первокурсникам всегда дают отдельный стол, – сказал Иеремия, плюхнувшись на стул недалеко от Гарри и его новых приятелей. – Однако уже ко второму курсу мало кто за ним сидит. Все вливаются в какую-нибудь компанию и пересаживаются за их столик.
– Вообще-то нет постоянного места, где вы обязаны сидеть, – пояснила Лейв. – Если хотите, то можете за завтраком сидеть с командой по квиддичу, в обед с кружком некромантов, а ужинать вместе со своей обычной компанией. Главное, нельзя подсаживаться к кому-либо без приглашения.
– Школьный совет, – тихо предупредил Иеремия. Гарри обернулся в ту же сторону, что и староста. Впрочем, многие поступали так же. Поттер уловил волну шепотков, следующих за пятью юношами и двумя девушками, которые, высокомерно не обращая ни на кого внимания, прошли к дальнему столу и уселись в мягкие кресла так, чтобы можно было видеть весь зал и всех находящихся в нем.
– Они назначили старостой девушек в этом году Калинину, – недовольно фыркнула какая-то старшекурсница недалеко от Поттера. На нее ту же зашикали, и она замолчала.
– Ничего удивительно, – тихо заметил Иеремия Лейв. – Раз Поляков, наконец, стал главным старостой, он тут же перетащил в школьный совет стольких своих, сколько смог.
– Не будь идиотом и держи язык за зубами, – поморщилась в ответ его напарница. – Забыл уже, благодаря кому сам занял место получше, бестолочь?
– В общем, я все узнал, – зашептал Поттеру Малфой, отвлекая его от разговоров старост. Видимо, сдержать информацию для него было нестерпимым испытанием. – Кроме нас с тобой, среди первокурсников еще четверо полукровок, остальные чистокровные.
– Так мало? – удился Крис. Он прислонился плечом к Гарри, чтобы слышать шепот устроившегося с другой стороны Абраксиса.
– Элитная школа, что ты хочешь? – пожал плечами Малфой. – Впечатление от вашей с Блеком стычки у них осталось. Сами они ни во что не станут ввязываться, но если Блек начнет к ним лезть с претензиями, они сразу же прибегут к тебе под теплое крылышко.
– Кто сказал, что крылышко будет их ждать? – презрительно фыркнул Блетчли.
– А куда мы денемся? Нам лишние союзники только на руку, – пожал плечами Гарри.
– Так на каких условиях ты предложил им влиться в нашу компанию? – поторопил блондина Блетчли.
– Ни на каких, – покачал головой Малфой. – Я вообще никаких предложений не делал, только мягко расспросил и сделал выводы. Эванс же не велел ничего предлагать.
Гарри недоуменно вскинул брови на это заявление. С каких пор он отдает приказы?
– Очень по слизерински, – усмехнулся Крис, и Абраксис польщено покраснел.
– Да, еще про союзников, – вспомнил Малфой. – Рыжий, который сидит рядом с Лейв, это Левски. Он из знатного болгарского рода, у самого самомнение выше Дурмстранга. Такой под блековскую дудочку петь не будет, хотя нам тоже не симпатизирует. У него уже своя компания, как можете видеть.
Гарри окинул оценивающим взглядом объект и тут же заметил, что на него с любопытством смотрит Лейв. Он увидел искорки азарта и нетерпения в ее глазах. И если внимательно присмотреться, то что-то похожее можно было увидеть во взглядах каждого в школе. Они косились, а кто и смотрел в открытую, на шепчущихся первокурсников. Даже внимание школьного совета, казалось, полностью сконцентрировано на них. Все ученики Дурмстранга ждали. И Гарри вдруг почувствовал себя скаковой лошадью, на которую делают ставки игроки.
В школе уже было достигнуто определенное равновесие, каждый точно знал расстановку сил на конец прошлого года. Теперь они смотрели на новичков и пытались понять, кто из них сможет поколебать твердые позиции, внести изменения в привычный уклад.
Гарри бросил взгляд на учительский стол, за который как раз рассаживались учителя, и встретил внимательный взгляд директора. Каркаров почти незаметно покачал головой, и Поттер мгновенно понял, что мальчику хотел сказать покровитель. Ему ни в коем случае нельзя привлекать к себе лишнее внимание. Один неосторожный шаг, чуть больше любопытства, настойчивости и проницательности со стороны других студентов, и его раскроют.
Нельзя было влезать в эту маленькую войну за власть, но Гарри не собирался снова стать мальчиком для битья, каким сделал его Дадли для своей компании. Да и Криса с Малфоем, так неосторожно вставших на его сторону, подводить не хотелось. Поттер секунду колебался, а потом решил, что будет защищаться! Он не собирался никому позволить обидеть себя или своих первых друзей! Но и сам нападать не станет.
Меж тем учителя устроились на своих местах, а в зале установилась тишина, когда директор поднялся, чтобы сказать вступительное слово.
– Рад приветствовать вас в школе в новом учебном году, – сказал Каркаров. – Уверен, что все вы хорошо отдохнули и подготовились к принятию новых знаний. Особенно семикурсники, которым в этом году предстоит сдавать последние и самые важные экзамены. Я надеюсь, что вы не подведете нашу школу.
Он сделал маленькую паузу, а потом продолжил:
– А теперь поприветствуем нашего нового Главного старосту, которого в прошлом году выбрал школьный совет, Александра Полякова.
Один из парней за столом школьного совета поднялся и склонил голову, приветствуя остальных студентов. Раздались бурные аплодисменты, которые первокурсники поспешили подхватить. Судя по улыбкам, Полякова в школе любили, уважали и считали, что должность ему досталась справедливо. Остальных членов совета Каркаров представлять не стал.
– Школьный совет уже предоставил мне на рассмотрение обширную программу мероприятий на этот школьный год, – с легкой улыбкой сообщил Игорь. – Думаю, вам всем очень понравится. А теперь мы можем перекусить и отправиться в свои комнаты. Наверняка, общаться друг с другом вам интереснее, чем слушать меня.
Ему одобрительно захлопали. Кто-то засмеялся.
– Он каждый год говорит одну и ту же речь, – со смешком сказал первокурсникам Иеремия.
А мгновение спустя на столах появились скатерти, а следом за ними и еда. Гарри ахнул от неожиданности, но быстро взял себя в руки и осмотрел предложенные блюда. В фарфоровой посуде было разложено все: супы, стейки, картофель, рыба, рис и даже мороженое и торты. Некоторые блюда были Гарри вообще не знакомы. В высоких графинах внимания учеников ждали горячие напитки.
– Ха! – азартно воскликнул Малфой и быстро положил себе на тарелку всего понемногу. Крис последовал его примеру, во взгляде Блетчли впервые засветился неподдельный интерес, видимо, парень действительно любил поесть. Гарри же отнесся к еде равнодушно. Дома ему никогда не удавалось поесть столько, сколько хотелось, так что привычки хватать все выставленное на стол и с упоением есть у него не было. Еда для юного Поттера стала необходимостью, а не удовольствием.
Пока ели, Малфой умудрился завязать разговор с девочкой, которая сидела рядом с ним. Оказалось, что она как раз одна из тех четырех полукровок. Первокурсница была испанкой и с удовольствием рассказывала всем желающим о своей родине. Во время ужина Блек что-то выспрашивал у старост, не давая им поесть. На лице Лейв очень быстро появилось утомленное выражение и желание избавиться от слишком активного ребенка, так что она только обрадовалась, когда главный староста подал ей знак, что пора уводить малышню.
По все таким же темным узким коридорам и лестницам с высокими ступеньками старосты провели их на второй этаж в гостиную первокурсников, где им предстояло проводить свой досуг в ближайшие месяцы. Комната оказалась достаточно большой, чтобы вместить тридцать детей. Здесь было много маленьких столиков, уютных диванчиков и кресел. Окон не было, но освещение оказалось куда лучше, чем в зале. А еще здесь было очень холодно. В камине не горело пламя, и не лежало дров.
– Мы не топим камины для обогрева, – пояснила Лейв. – Вам придется научиться согревающим заклятиям.
От гостиной узкий коридор вел в спальни. Всего спален оказалось двенадцать, но они заняли одиннадцать, расселившись под бдительным присмотром старост по три человека в комнату. Гарри, как и собирался, устроился вместе с Малфоем и Блетчли. В комнате стояли три кровати, три стола со стульями для занятий и столько же небольших шкафов для одежды. Одну стену занимало окно. Оно не было слишком большим, но давало достаточно света. Впрочем, насколько Гарри понимал, зимой на улице здесь постоянно будет темно, так что толка от окна не будет. Здесь тоже было ужасно холодно и, видимо, с этой проблемой придется как-то справляться самостоятельно.
– Я возьму кровать у окна! – быстро сказал Абраксис, прыгая на указанную и собираясь отстаивать свои права на нее до последнего. Впрочем, никто и не собирался с ним спорить: Малфой выбрал самое холодное место в комнате. Крис и Гарри переглянулись и заняли две другие постели. Убедившись, что его не будут сгонять, Малфой откинулся на кровати и расслабился.
– Ну, и как вам первое впечатление? Мрачное местечко, – сказал он.
– Брат рассказывал мне о Хогвартсе. Эти школы совершенно разные, – пробормотал Крис.
– В точку! Мама тоже училась в Хогвартсе и рассказывала мне кое-что, – кивнул блондинчик. – А твои, Эванс?
Гарри на секунду задумался. Он ничтожно мало знал о Поттерах, точно можно было утверждать только одно.
– Моя мать тоже училась в Хогвартсе, но она ничего мне не рассказывала, – спокойно ответил Гарри.
– Эй, а вы знаете, что в Хогвартс первокурсникам нельзя привозить метлы? – усмехнулся Малфой. Он уже сделал для себя вывод, что у Гарольда, как и у него самого, отец – маггл, больших объяснений ему не требовалось. – А в Дурмстранг можно! Папа купил мне Нимбус–2000! Я обожаю квиддич, обязательно запишусь в какую-нибудь команду. Они обязаны меня взять! Эванс, ты любишь летать?
– Нет, я не увлекаюсь квиддичем, – к счастью, Гарри уже знал о любимой игре волшебников, иначе мог бы попасть впросак. Поттер нахмурился. Несмотря на прочитанные книги, ему все же не хватало знаний. Гарри нужно было больше информации, чтобы понять все те незначительные замечания, на которые остальные понимающе хмыкали. Например, про Слизерин и его нравы, про таинственного «дядюшку Люциуса», про свою собственную семью. Все эти знания были необходимы, иначе кто-нибудь мог понять, что о магическом мире он узнал не так уж и давно, а это, в свою очередь, грозило ненужным любопытством и разоблачением. Следовало узнать, где здесь библиотека, и начинать читать подшивки газет, генеалогию и, конечно, не забывать об учебе!
– Зануда, – фыркнул Абраксис. – А я дома все время летал, с годика, наверное! Я бы с удовольствием стал знаменитым игроком в квиддич, но это недостойно Малфоя.
– Вы живете в волшебном поместье? – удивился Блетчли. – У тебя есть возможность летать?
– Мы живем за городом, в коттедже, недалеко есть маггловская деревня, но мама наложила на дом всякие защитные чары, так что никто не видит, как мы творим волшебные вещи, – без задней мысли разболтал Абраксис. – В округе есть еще несколько волшебных семей. Иногда мы собираемся и устраиваем совместные вечеринки. Все ребята из нашей округи пошли в Шармбатон, но мама настояла на том, чтобы я шел в Дурмстранг.
– Ты трепло, Малфой, – сказал Крис. Он разобрал принесенную домовиками сумку и теперь раскладывал свои вещи в приглянувшийся шкаф. – Нельзя же первому встречному все о себе рассказывать.
– Разве вы первые встречные? И потом, нам вместе семь лет жить, все равно бы вы об этом узнали, – беспечно пожал плечами тот. Он последовал примеру своего нового друга и занялся разбором вещей.
Гарри был очень рад своей предусмотрительности. Пару недель назад он, воспользовался суетой в доме Дурслей, стащил у тети немного денег и приобрел себе пусть и дешевое, но прилично выглядевшее нижнее белье, пижаму, тапки и прочие мелочи. Он уже тогда знал из книги, что спальни в школе рассчитаны на несколько студентов, так что не хотел показывать другим ребятам обноски Дадли. Теперь он мог спокойно достать и разложить свои вещи в шкафу. К его счастью ни Малфой, ни Блетчли, не были из действительно богатых семей. Они не бедствовали, но жили скромно, так что их вещи тоже были самыми обычными.
– Ребята, – неожиданно серьезно вдруг обратился к ним Малфой. Гарри и Крис повернулись к нему с вопросом во взглядах. – Видели, как в зале на нас старшекурсники смотрели? Мы слабые, неопытные. Нам здесь никто не поможет. Мы сами за себя. Так что нужно держаться вместе, чтобы нас не утопили.
– Согласен, – буркнул Крис, снова поворачиваясь к шкафу и перекладывая что-то на полке.
Гарри с удивлением смотрел на Абраксиса. Оказывается, блондин был не так глуп, как казалось. Он заметил интерес окружающих, сделал выводы, смог добыть нужную информацию и наладить связи. Малфой не был Поттеру симпатичен. Гарри сошелся с ним по стечению обстоятельств, однако отвергать его дружбу было бы непредусмотрительно. Им действительно нужно было защищаться, а Поттер по своему опыту знал, насколько это тяжело в одиночку.
– Согласен, – кивнул Гарри и протянул руку для пожатия. Малфой усмехнулся и поспешил сжать ее в своей. Крис положил руку сверху.

Белый пепелМесто, где живут истории. Откройте их для себя