Глава 10

58 4 0
                                    


Гарри огляделся по сторонам. Он оказался на полянке, окруженной высокими мощными деревьями. Земля под ногами поросла свежей, словно после дождя, травой. На открытом месте было светло, а вот под кронами деревьев таился опасный полумрак. Отовсюду доносились таинственные шорохи. Вокруг Поттера было полно других детей с их курса. Все они сидели, пытаясь справиться с последствием переноса. Некоторые, как и он, уже оглядывались по сторонам. Пока что все, кажется, были в полном порядке. Плохо то, что среди них Гарри увидел Мариуса Блека и Младена Левски. Оба были со своими соседями по спальне. Точно так же рядом с Гарри находились Малфой и Блетчли. Еще двумя членами их группы оказались Ромильда Лестрандж и Сара Эпстейн. Гарри тяжело вздохнул. Теперь ясно, что имела в виду Регинлейв, когда говорила об очередном испытании лидерских качеств.
Левски поднялся с травы первым с издевательской улыбкой на лице:
– И это они называют «случайные порталы».
– Они хотят, чтобы мы тут друг друга поубивали, что ли? – зло поинтересовался Абраксис. Он гневно уставился на Блека, словно это он был во всем виноват. Мариус привычно попытался достать волшебную палочку, но ее, разумеется, не оказалось.
– Поубивать друг друга вручную будет сложно, – возразил Левски. – Нам ведь даже шпаг не дали! Да и вообще, это я тут в меньшинстве и опасности. Лестрандж, конечно, будет защищать Блека, а Эпстейн – Эванса. Что ж, выясняйте отношения, а я поддержу победителя!
– Мы быстро, – усмехнулся Блек. Один из его соседей поднял с травы палку. Лестрандж в панике кусала губы и заламывала руки, драться ей явно не хотелось. А вот Сара в прищур уже изучала соперницу. Малфой и Блетчли приготовились драться.
– Прекратите, – велел резко Гарри. – Никаких драк.
– С чего бы это? Струсил? – ехидно уточнил Блек.
– Любая наша с тобой драка прямо сейчас мало того, что приведет к победе Левски в итоге, так еще и ослабит команду. Что, если придется убегать, а мы будем ранены? – решительно опроверг его утверждение Гарри. Когда Поттер был маленьким, у кузена и его друзей существовала игра «охота на Гарри». Так что мальчик отлично знал – нельзя терять бдительности ни на секунду, иначе враг может напасть из засады, а если будешь ранен – побежишь медленнее.
– Если бы была возможность, то вопрос лучше было решить голосованием, но боюсь, в данном случае это нам ничего не даст, голоса распределяться поровну. Нужно договориться.
Левски хмыкнул и вяло похлопал в ладоши. В недолгой тишине, повисшей над поляной, Гарри услышал несколько встревоженных чужих голосов. Он быстро огляделся, рассчитывая увидеть их обладателей. Быть может, рядом другая группа?
– Он вот-вот наступит на мой дом! – возмущенно утверждал один голос.
– Гадкий-гадкий запах, – вторил ему другой.
– Признай мое лидерство и считай, что мы договорились, – довольно сказал Блек, на которого рассуждения наглого полукровки не особо произвели впечатление. Громкий голос потомка древнейшего и благороднейшего дома заглушил все остальное. Гарри нахмурился и еще раз посмотрел по сторонам, но так никого и не заметил, а потом отвлекся на ссорящихся ребят. Может быть, ему просто показалось? Голоса звучали словно шорох листьев.
– Так не пойдет, – заявил Младен. – Если Эванс сдается, то я выдвигаю на роль лидера свою кандидатуру. Тебя слушаться, когда нам грозит опасность, это самоубийство. Поверь, зверюгам плевать на твою родословную.
– То есть ты за то, чтобы приказывал Эванс? – фыркнул Мариус. – Я не буду слушаться полукровку!
– Ну и дурак, – буркнул Левски.
– Приказ не допускает противоречия, – вспомнила вдруг Сара и засмеялась. Все удивленно посмотрели на нее. – Печенье! Печенье! – попыталась объяснить она. Но только Блетчли понял и скривился.
Поляну, на которой они находились, освещало яркое летнее солнышко. Было тепло, есть пока что не хотелось, до темноты оставалось не менее восьми часов, а поблизости, кажется, не находилось ничего опасного. Одиннадцатилетние дети просто не могли хорошо понять, в какой ситуации оказались, пока рядом не раздался душераздирающий вой. Они на мгновение притихли.
– Ветер? – уточнил Блек. – Волки ведь не охотятся днем?
– Это волшебный лес, – заверил Левски. – Так что это могут быть и не волки.
– Ну, оборотни точно только ночью появляются, – легкомысленно отмахнулся Мариус. Именно в этот момент незнакомое существо завыло опять, только гораздо ближе. Детям показалось, что самый настоящий мороз прошел по их коже. Лестрандж всхлипнула и закрыла рот руками. Совсем рядом раздался треск ломаемых под чьими-то здоровенными лапами сухих веток. Ребята повернулись на звук и уставились в непроглядную чащу.
– Бежим! – неожиданно для себя рявкнул Гарри. Он первым бросился прочь от источника звука. Мальчишки, не колеблясь, побежали следом. Малфой при этом, ругнувшись, подцепил под локоть трясущуюся Лестрандж. Гарри рванул за руку оцепеневшего Блека, и тот покорно побежал за ним. Остальных подгонять не пришлось. Левски бежал прямо за Гарри с на редкость сосредоточенным выражением лица. Эпстейн словами подгоняла Криса, который, по ее мнению, бежал недостаточно быстро. От подростков по всему лесу распространялся шум, как от стада молодых оленей. Треск распугивал мелкую живность с их пути. Поттер несся по лесу, каким-то непонятным шестым чувством выбирая наиболее легкую дорогу. Он сам не смог бы сказать, каким образом сумел взять ситуацию под контроль. Но ребята покорно бежали за ним, след в след огибая поваленные деревья, перепрыгивая маленькие канавки и ныряя под нависшие ветки. Удивительно, как им вообще удавалось так быстро передвигаться по непроходимой чаще. А потом Гарри внезапно остановился и огляделся.
Запах вокруг них изменился, рядом журчала вода, хотя источника звука видно не было. Почему-то Гарри подумалось, что здесь безопасно, да и шагов неведомого лесного обитателя, напугавшего их, больше не было слышно. Он обернулся к ребятам и пересчитал их. Крис привалился к дереву, Малфой держал бледную запыхавшуюся Лестрандж. Остальные тоже были на месте.
Неожиданно для всех Левски начал хохотать. Только тогда Гарри понял, что до сих пор держит за руку Блека, и всю дорогу тащил его за собой. Он быстро отпустил Мариуса.
– Да, не мудрено тут ногу сломать, – сказал Младен, отсмеявшись. – Ну, думаю, теперь-то мы точно определили лидера?
Блек скривился и отвернулся, но возражать не стал. Гарри тяжело вздохнул. Ответственность брать на себя совсем не хотелось. Он был бы не против, если бы Левски стал лидером, ведь болгарин совсем не глуп. Да, Блек учился лучше Младена, но к жизни был совершенно не приспособлен. Теперь Гарри самому следовало обдумать, где и как они переночуют, что поедят и как уберегутся от волшебных тварей.
– Мальчики, а что вы тут делаете? – благожелательно поинтересовался вдруг незнакомый голос, вырывая Поттера из тяжких дум. Ребята резко развернулись в нужную сторону и наткнулись на приятного мужчину средних лет. Он держал за руку светловолосую девочку на год-два младше первокурсников. Глаза навыкате придавали ей удивленный вид. На шее у девочки болталось ожерелье из пробок.
– А вы? – шокировано поинтересовался Гарри. Странно было встретить посреди чащи, о которой они слышали от старшекурсников столько ужасного, такую беспечную парочку. Наставления из давно прочитанной и заученной книги по этикету вылетели из головы, словно их и не было.
– О, мы гуляем, – с радостью поведала им девочка.
– И мы тоже, знаете, гуляем, – ошарашено ответил Малфой.
– У вас такая интересная форма одежды, – мягко улыбнулся мужчина. – Вы ученики Дурмстранга, верно?
– Да, сэр. Я – Абраксис Малфой, а вы? – мальчик словно опомнился и начал то, что у него получалось лучше всего.
– Ксенофилиус Лавгуд, а это моя дочь Полумна. Приятно познакомиться, молодой Малфой. Правда, мне казалось, что сына Люциуса зовут иначе, – благожелательно протянул Лавгуд. – Тебя в честь деда назвали, да? Интересно-интересно, с чем это связано?
– Сына мистера Малфоя зовут Драко, – настороженно отозвался Абраксис. – Это мой кузен. Так вы просто решили прогуляться в зачарованном лесу? Погода как раз располагает, верно?
– Мы приехали сюда специально, что бы найти уникальный экземпляр волшебной фауны! – радостно заверил их Ксенофилиус. – Морщерогих кизляков!
Ребята молча уставились на старшего волшебника. Никто из них никогда не слышал о таком создании.
– Это замечательные животные! – захлопала в ладоши девочка. – У них маленькие ушки и закрученные винтом рога! А еще они способны к самоисцелению!
– Потрясающе! – поддержал ее Абраксис. Крис подмигнул Гарри, а Сара незаметно покрутила пальцем у виска. – Так где вы остановились?
– Маленькая деревня находится совсем близко отсюда, – сказал Ксенофилиус. – Там есть небольшой постоялый двор. Пожалуй, ваша компания в него вместится.
Студенты расспросили про дорогу подробнее и отправились в указанную сторону. Никто из ребят не желал проводить ночь в лесу на стылой земле, если рядом находится теплое человеческое жилье. Лавгуды с умилением помахали им вслед.
– Пугающая парочка, – ошарашено сказал Блек, когда маги скрылись за деревьями.
– Лавгуд издатель «Придиры», – мрачно сообщил Крис. Он был здесь единственным английским ребенком, выросшим в волшебном мире, так что лучше всех знал подробности. – Пишет всякие глупости и считает себя ученым, но большинство считает его сумасшедшим.
– Постой-постой! – вдруг воскликнул Малфой. – А ведь он чистокровный! Троюродный кузен моей матери, кажется.
– Я вижу родственное сходство, – буркнула Сара. Абраксис сердито посмотрел на нее и приготовился начать новую ссору, но их перебил неожиданно остановившийся посреди дорожки Мариус.
– У кого есть деньги? – неохотно поинтересовался Блек. Домики деревеньки уже показались среди буковых стволов. Простая фраза остановила всех лучше, чем что-либо другое. Ребята переглянулись. Никто из них не озаботился загрузить в карманы галеоны, сикли и кнаты. В конце концов, школьники не предполагали, что они понадобятся им на испытании. Никому никогда еще не пригождалось. Подростки поспешно запустили руки в карманы мантий и начали доставать оттуда всякий хлам. После пятнадцатиминутных поисков один из приятелей Левски продемонстрировал группе единственный сикль.
– Проблемка, – протянул Малфой.
– Не совсем, – тихо заявила Ромильда. Все обратили на нее взгляды. Лестрандж была полной противоположностью своей легендарной матери. Многие в Дурмстранге восхищались мадам Лестрандж: ее магическими способностями, верностью хозяину, смелостью. Однако ее дочь выросла совсем другой. Ромильда никогда ни с кем не заговаривала первой, сторонилась одноклассников и краснела, стоило кому-нибудь посмотреть на нее, и не слишком хорошо справлялась со школьной программой. Ей, должно быть, стоило огромных трудов заставить себя обратиться к ребятам, а всеобщее внимание мгновенно привело ее в смятение, но она все же пояснила: – На этот сикль мы можем нанять сову.
– Вряд ли родители пришлют нам денег на то, чтобы мы удачно избежали прохождения зачета по выживанию, – скептически фыркнула Сара.
– Нет, у меня есть это, – девочка показала однокурсникам перстень-печатку, который до этого висел у нее на цепочке под мантией. – Я могу написать письмо, оттиснуть печать и отправить в банк. Мне уже разрешают самостоятельно пользоваться сейфом. Думаю, нам хватит на ночевку.
Гарри кивнул. У него тоже был перстень с печатью Поттеров, правда, он не носил его на шее, а прятал в свой сундук подальше от внимания друзей. Гарри никогда бы не осмелился воспользоваться им в присутствии посторонних.
– Решили проблему, – усмехнулся Левски.
Постоялый двор оказался небольшим, но уютным. Их появление засвидетельствовали несколько ученых, которые изучали обитателей волшебного леса. Один из них оказался бывшим учеником Дурмстранга. Его немало повеселил их рассказ о том, как они нашли эту гостиницу.
– Теоретически, нет ничего удивительного, что вы пришли сюда, – сказал он. Ребята сидели с ним за столиком в уютном ресторанчике гостиницы, пока ждали возвращения совы с деньгами. – Дикий лес, куда выбросил вас портал, не отгорожен от гостиницы ни волшебными, ни обычными барьерами. Представляете, как обидно мне было, когда я закончил школу и узнал об этом? Любой может прийти сюда, но я никогда не слышал, чтобы приходили. Да и вы здесь оказались по чистой удаче. Стоило вам взять чуть влево, и прошли бы мимо!
– Удача – это специализация Эванса, – подмигнул Левски. Он толкнул Гарри в бок, усмехаясь. – Теперь точно буду звать тебя Счастливчик.
На средства Ромильды ребята с удобствами разместились на постоялом дворе. Брать у нее взаймы никто не постеснялся. Все могли легко возместить ей затраченное, вернувшись в Дурмстранг, где в сундуках каждого нашлось бы несколько галеонов. Мальчики еще поостереглись бы оказываться в должниках друг у друга, но Лестрандж совсем не вызывала у них настороженности.
Следующие дни прошли весьма весело за играми, необременительными прогулками и купаниями в бассейне гостиницы. По окончанию третьего дня ребята обеспокоились тем, что их не спешат забирать из этого уютного гнездышка, но даже не подумали его покинуть, соблазн остаться в тепле и безопасности оказался слишком велик.
Они не знали, что группа старшекурсников, посланных на их поиски, утром четвертого дня явилась потрепанная и чрезвычайно расстроенная неудачей. У командира группы было вывихнуто запястье, а еще двое щеголяли перевязанными наскоро ранами. В поисках непутевых детишек они сунулись в один из самых опасных уголков леса, где на них, помимо всего прочего, напали дикие клабберты. Однако успеха горе-поисковики, разумеется, не добились.
– Неудачники, – презрительно припечатал ребят школьный совет, самостоятельно отправляясь на поиски, которые, к сожалению, тоже не увенчались успехом. Главной старосте девочек удалось отобрать у стаи волков платочек Лестрандж. Скорей всего, Ромильда потеряла его, пока неслась по лесу за Гарри, но старшекурсники-то этого не знали! Зато отлично понимали, что даже десятку первокурсников не справится с волками этого леса. Утром пятого дня новость осторожно донесли до директора. По школе тем временем ползли тревожные слухи о погибших во цвете лет отпрысках достойнейших европейских семей. Когда Каркаров узнал состав потерявшейся группы младшекурсников, он едва не поседел. Главный староста никогда не видел на лице уважаемого директора такой смеси эмоций: ужаса, истеричного веселья и ярости.
– Да этот ребенок меня в могилу свести хочет?! – стукнул по столу кулаком директор. На поиски направились учителя. Они изловили и допросили то самое нечто, что напугало детишек в первый день, сверили маршрут, побеседовали со все еще бродящим по окрестностям Лавгудом и очень сердитые заявились под вечер пятого дня в гостиницу. Первогодкам устроили головомойку и вернули в стены родной школы. Однако рассказ об их приключениях разлетелся по Дурмстрангу в мгновение ока. Малфой и его байки сразу оказались нарасхват. Эвансу уважительно пожимали руку. С подачи Левски как-то очень быстро прижилось прозвище Счастливчик. Гарри прятался в своей комнате и пытался готовиться к экзаменам. Каркаров, как самая настоящая строгая мамаша, устроил ему скандал по возвращению, ведь Эванс опять привлек к себе всеобщее внимание!
Экзамены сдавали в середине июня. В Дурмстранге очень серьезно относились к этому действу. Родители действительно здорово давили на большинство учеников, требуя высоких оценок. Получить меньше, чем «хорошо» было стыдно. Однако, к своему собственному ужасу, практику по Темным Искусствам Гарри сдал едва-едва. Профессор Эминеску цыкнул, однако учел отличное знание теории и все же поставил любимцу школы проходной балл. Со всеми остальными предметами было гораздо легче.
– Сегодня заседание школьного совета, – поделился новостью в один из дней Малфой. У Гарри через пару часов должен был быть экзамен по рунам, так что его мало интересовал этот вопрос. Он внимательно перелистывал страницы учебника, однако его равнодушие не остановило Абраксиса. – Будут выбирать следующего Главного старосту и старосту девочек, а еще старосту нашего курса.
– Это будет Гарольд! – бескомпромиссно заявила Сара. – У меня даже сомнений нет.
Поттер на мгновение оторвался от учебника, прислушиваясь. На самом деле мысль о том, что его могут сделать старостой их курса, смущала его. Он не чувствовал себя способным на руководство.
– На самом деле, вероятность того, что старостой выберут другого, весьма высока, – пробубнил в книжку, которую читал в уголке, Крис. – Эванс, конечно, сейчас популярен, но Блек и Левски тоже имеют влияние.
– Староста Блек? О нет! – всплеснул руками Абраксис. – Он нам никакого житья не даст. Будет третировать! Эванс! Сделай что-нибудь!
– И что я должен предпринять? – хмуро уточнил Поттер. Его тоже не радовала мысль о Мариусе-старосте, но он действительно ничего не мог поделать с этим.
– Что угодно, но не дай ему нас мучить! – угрожающе протянул Абраксис.
– Вот сам что-нибудь и сделай! – толкнула его Сара. Между парочкой быстро завязалась очередная ссора, и Гарри вернулся к учебнику, однако тревожная мысль уже не отступала.
После экзамена по рунам его неожиданно встретила Регинлейв. Она отозвала Гарри в сторону для разговора, уводя от любопытных взглядов однокурсников.
– Ситуация не очень приятная, Эванс, – пробормотала она, заводя его в один из пустующих классов. Гарри, послушно следовавший за ней, вздрогнул, обнаружив Главного старосту школы, сидящего на парте у окна. Мгновение спустя Поттер заметил, что на лацкане его красной мантии больше нет значка. Поляков поймал его взгляд и усмехнулся.
– Я оканчиваю школу в этом году, так что по правилам передал пост Главного старосты следующему.
– Ясно, – кивнул Гарри растеряно. Он не понимал, зачем его сюда привели и что хотят, но был настороже. У этого парня не было ни единой причины заманивать в пустующий класс какого-то первокурсника. Неужели Поляков как-то выяснил, кто такой Гарольд Эванс? Тогда становилось понятно его подозрительное внимание в последнее время. Регинлейв тихо вышла из комнаты, и это еще больше напугало Гарри. Он невольно попятился к выходу, когда Поляков поднялся со своего места.
– Не волнуйся, – усмехнулся старшекурсник, заметив его страх. – Просто участникам школьного совета запрещено рассказывать, что на нем происходило. Мы с Лейв были там, однако я, в отличие от нее, больше не скован правилами Дурмстранга.
– Я не понимаю, – пробормотал Гарри. Зачем это бывший Главный староста будет рассказывать первокурснику о том, что произошло на совете?
– Видишь ли, какой интересный факт – власть Главного старосты в школе абсолютна и совет полностью поддерживает его. Однако это власть на один год, – серьезно сообщил Поляков. – И все это знают. Пока я был Главным старостой, за моей спиной шестикурсники уже дрались за мое место. Стоило снять с себя значок, как его тут же подхватили чужие жадные пальцы. Не думай, что я не знал этого. Год назад сам таким же был. Я с первого курса боролся за место Главного старосты.
– К чему вы это рассказываете? – перебил Гарри.
– Дело в том, что ребята из моей команды, которым я рассчитывал передать Дурмстранг, проиграли бой за власть, – невесело сообщил бывший Главный староста. – Немного стыдно за них. Видимо, я ошибся, набирая себе сторонников.
– Сочувствую, – протянул Поттер.
– Мы хотели назначить тебя старостой второго курса, – прямо сообщил Поляков, разъясняя ситуацию. – Но новый школьный совет в пику мне назначил Блека. Аргументировали тем, что ты не слишком общительный, полукровка, да и все твои достижения – сплошное везение. Знаешь, что я думаю? Не может быть столько везения!
Гарри фыркнул. Уж он-то точно знал, что за всеми его «достижениями» стоит исключительно удача, а не хитрый расчет. Однако следующая мысль заставила нахмуриться. Блек не даст ему спокойно жить. После случая в лесу, когда он проиграл битву за лидерство, пусть и из-за случайности, да еще и был спасен, особенно. И ладно еще сам Гарри. Поттер привык к издевательствам Дадли, а летом ему представится шанс вспомнить это «прекрасное» время. Однако Мариус, наверняка, станет изводить и Абраксиса с Крисом.
– Помощь тебе пришла с неожиданной стороны, – прервал его размышления Поляков. – От ответственного за спорт в школьном совете. Он не мой приятель, да и вообще парень странноватый, но, на твою удачу, они с Цепешем старые знакомцы.
– С Владом?
– Ага, он настоял на наставничестве для тебя.
Гарри озадаченно посмотрел на бывшего Главного старосту. О практике наставничества в Дурмстранге он слышал и раньше. Кого-нибудь из учеников с «особым» талантом могли прикрепить к другому, который мог развить его способности. Оба получали некоторые привилегии вроде разрешения бродить по школе после отбоя и комнаты на двоих. Однако ученики не очень любили наставничество. Как правило, старшекурсники издевались над своими младшими компаньонами и заставляли их делать за них какую-нибудь неприятную работу. Некоторым малышам везло, но редко.
– Я бы не сказал, что это лучший выход, – пробормотал Гарри.
– Просто не слышал имени своего наставника, – хихикнул Поляков. – Цепеш настаивает, что Виктор Крам должен натаскать тебя в квиддич.
Поттер удивленно уставился на бывшего Главного старосту. От изумления мальчик не мог сказать ни слова. Поляков усмехнулся его реакции и продолжил:
– Тебе ведь запретили играть, верно? Но после семнадцатилетия запрет родителей будет уже не важен. Похоже, Влад мечтает снова играть с тобой в одной команде после того, как ты закончишь школу.
– И школьный совет одобрил?
– Полностью, – усмехнулся Поляков. – Они могут попытаться притопить тебя, чтобы показать, насколько моя власть в Дурмстранге теперь мала, но им ни к чему закапывать твои таланты в землю. Мне жаль, но твой проигрыш Блеку на этом этапе просто орудие в более сложной и опасной войне.
– Вряд ли это можно назвать проигрышем, – пожал плечами Гарри. – Я не стремлюсь попасть в школьный совет. Меня сейчас волнует только то, что я должен как-то защитить друзей от Блека.
Поляков задумчиво посмотрел на него оценивающим взглядом.
– Почему директор так выделяет тебя среди остальных первогодок? – спросил он наконец.
– Кто знает? – отвел взгляд Поттер.
– Думаю, Эванс не твоя настоящая фамилия, – начал рассуждать Поляков, не обращая внимания на недовольное лицо мальчика. – Говорят, что твоя мать ведьма из английской аристократической семьи, а отец маггл. Ты не бедствуешь, метлу купил без особых проблем, но излишком денег тоже не можешь похвастаться. Твоя одежда приличная и уместная, но не более того. Ничего роскошного и шикарного. Кто твоя мать, Гарольд? Чья она дочь? Ты скрываешь это. Очень любопытно.
Гарри замялся. Что он мог ответить на это? Что его мать – магглорожденная, что его отец как раз из старой английской семьи, что они оба умерли? Да проще сразу назвать свою настоящую фамилию! Поляков немного полюбовался его колебаниями и, усмехаясь, отвернулся к окну, а потом обернулся с шальным блеском в глазах и, казалось бы, сменил тему:
– Ты знаешь, что Каркаров был Пожирателем смерти?
– Я знаю об этом, – пожал плечами Поттер. Он нахмурился, соображая, а потом расхохотался. – Ты думаешь, что я родственник Темного Лорда?
– Нет?
– Конечно, нет, – отмахнулся Гарри сквозь смех. – Впрочем, все английские чистокровные маги родственники так или иначе. Может быть, он мой четвероюродный кузен? Понятия не имею.
Поляков разочарованно пожал плечами.
– Да, теория была не очень, но попробовать и посмотреть на твою реакцию стоило. Хорошо, теперь объясню, зачем Лейв тебя сюда привела. Сказать честно, я рассчитывал, что ты, как и я, хочешь стать Главным старостой, поэтому много учишься, завоевываешь авторитет среди одноклассников. Мне должно быть все равно, потому что стать им ты все равно сможешь не раньше, чем лет через пять, но то, что новый Главный староста бросил мне напоследок такой вызов... оскорбляет, если честно. Поэтому я хотел, чтобы ты все же смог больше.
– И как мне это сделать? – спросил Поттер. Возможно, Поляков помог бы ему защититься от Блека?
– Регинлейв приглашает тебя в гости на пару недель в июле, – сообщил бывший главный староста. – Она тебя натаскает, объяснит как и какие обязанности выполняют старосты. Блек не узнает о своем назначении до первого сентября, а значит, приедет неподготовленным на свой второй курс. Ты сможешь подавить его своими знаниями.
– Интересный план.
– Тебе, наверное, хочется пообщаться с семьей сначала?
– Нет, – фыркнул Гарри. – Если Лейв готова, то я поехал бы к ней прямо из школы.
– Так даже удобнее, – усмехнулся Поляков. – Я сообщу ей.
Гарри смотрел, как старшекурсник проходит мимо него через класс. Поттеру очень хотелось задать ему личный вопрос.
– Почему Лейв согласилась на это? Ей, в общем-то, должно быть все равно, кто из нас двоих будет старостой.
Поляков остановился у дверей, искоса глянув на Гарри.
– Ей без разницы, кто будет старостой, ты прав, – подтвердил он. – Но я попросил Лейв присмотреть за тобой в ее последний год в Дурмстранге, она не отказала мне в помощи. Все-таки через год мы с ней поженимся. У меня на родине говорят: муж и жена – одна сатана.
– Но ты встречаешься с другой девушкой!
– Что такого? Любовь границ не знает, – ответил Поляков, махнул Гарри на прощание рукой и вышел, оставив ребенка в задумчивости. Поттер уже жалел, что принял приглашение. Провести лето в доме незнакомых темных волшебников, что может быть опаснее? Что, если они догадываются, кто он, и просто собираются заманить в ловушку? Или узнают его личность, когда он будет жить у них? Гарри прекрасно понимал, что окажется не в силах защититься от взрослого темного мага. Что если в доме Лейв его найдет Дамблдор? Впрочем, вот это как раз вряд ли. Кенинги в прошлом были сторонниками Гриндевальда.
Однако Лейв не выглядела человеком, вынашивающим опасные планы. Она заботилась о первокурсниках весь год, в том числе и о Гарри: давала советы, веселила, помогала, чем могла. Да и к Дурслям Гарри возвращаться отчаянно не хотелось. Вряд ли тетя и дядя обрадуются, когда он окажется у них на пороге, учитывая побег в сентябре. Позже Гарри отослал им сову, что, разумеется, добавило родственникам еще больше негативных впечатлений о племяннике. И потом, если Гарри Поттера захотят убить, то точно так же найдут в доме дяди и тети, как нашел директор.
В тот же вечер, когда произошел разговор Гарри и Полякова, тот впервые за последние три года не поднялся для ужина на пьедестал школьного совета вместе с еще двумя ребятами. В этом году все трое окончили школу и уступили места шестикурсникам, как Поляков и рассказывал Поттеру. Место Главного старосты занял парень по имени Поль ди Адамо. Он являлся прямым потомком знаменитой Теофании из Палермо и справедливо считался лучшим среди учеников зельеваром Дурмстранга.
На всякий случай Гарри не стал рассказывать друзьям о своих планах на лето. Даже если с ним что-то случится, они все равно ничем не помогут, а распространяться о причинах такой поездки Поттер не спешил. Пускай не волнуются во время каникул о том, что Блек стал старостой. Гарри только послал еще одно письмо тете Петунье с радостным известием о том, что домой вернется еще не скоро.
Из школы учеников забирал все тот же корабль. Гарри стоял на палубе столько, сколько мог, рассматривая скалы, озеро, замок. Ему казалось, что стоит спуститься внутрь, как все окажется просто ярким сном, а прошедший год – игрой его воображения. Да, он не собирался пока возвращаться к Дурслям в маггловский мир. Однако эта мрачная, полная трудностей школа стала местом, где он обрел своих первых друзей, получил первые настоящие подарки и объятия, научился невероятным вещам. Наверное, можно сказать, что это место стало для него домом. И оставлять его отчаянно не хотелось.
– Гарольд, ты идешь? – дернула его за рукав Эпстейн. Он кивнул и нехотя спустился за ней вниз.
Он, должно быть, был единственным ребенком в школе, кто не радовался летним каникулам. Ребята в каютах радостно обсуждали, как будут развлекаться летом. Кто-то предвкушал встречи с друзьями и родственниками. Лейв радостно сообщила ребятам, что в этот раз они могут разместиться в отдельных каютах, своими компаниями, а не всей толпой в помещении для первогодок. Их компания из пяти человек устроилась в одной из кают, но, к удивлению Гарри, к ним постоянно кто-то заглядывал. Некоторые говорили пару слов и бежали дальше, кто-то садился поболтать и задерживался надолго.
– Подлизываются к тебе, – довольно заметила Сара. – Тоже думают, что ты станешь старостой.
Гарри отвел от нее глаза. Старостой ему не быть, так что Эпстейн, как и многие другие, будет сильно разочарована.
– Ты ведь напишешь мне летом? – неуверенно поинтересовалась подруга, когда каюту на несколько минут оставили все посторонние и прекратилась незатихающая болтовня Абраксиса. Гарри так и не приобрел сову, у него не было возможности отправить письмо.
– И мне, – тут же влез Малфой, не дав Поттеру объяснить ситуацию. – Я и сам тебе напишу. Можешь даже не говорить адрес! Наши совы сами находят адресата. А еще лучше, если приедешь в гости!
– В гости? – нахмурилась Сара.
– Ну да, моя мама мечтает познакомиться с Эвансом. Ты ведь спас мне жизнь, – немного смущенно пояснил Абраксис.
– Тогда я тоже приеду! – безапелляционно заявила Эпстейн. Крис помахал рукой из-за книги, подтверждая и свое намерение.
– С вами мама не хочет знакомиться, – возразил Малфой. Гарри тихонько засмеялся, когда Сара и Абраксис привычно перешли на личности. Он не ответил на предложение друга ни да, ни нет, но ему очень хотелось познакомиться с его мамой.
Лейв ждала Гарри на причале. Она прощалась с подругами, так что у него тоже нашлось время сказать прощальные слова друзьям. А потом староста взяла его за руку.
– Готовься аппарировать, – сказала она с улыбкой. – Я только недавно сдала экзамен.
Гарри в ужасе посмотрел на девушку. Он прочитал вдоволь историй о том, что случалось с неудачливыми телепортантами, однако выбора уже не было.

Белый пепелМесто, где живут истории. Откройте их для себя