Глава 17

52 4 0
                                    


Молодой волшебник вынес на задний двор ведро с отбросами и, воровато оглядевшись, достал сигареты. Вокруг никого не было, только его хороший приятель – большой черный пес – осуждающе тявкнул. Волшебник усмехнулся, прикуривая. С этой собакой он познакомился пару месяцев назад, когда устроился на работу помощником к мадам Розмерте. Одной из обязанностей молодого человека был вынос мусора. Однажды вечером, выполняя ее, он и наткнулся на зверюгу. Сперва волшебник принял пса за Грима – вестника смерти и жутко перепугался. Однако юноша был совсем не глуп, так что быстро распознал в животном просто голодную собаку. Он стал подкармливать его по мере своих сил. Хотя этот бродяга оставался болезненно худым. Порой дворняга пропадала на несколько дней, но неизменно появлялась вновь. Вот и в этот морозный зимний денек пес зашел перекусить отходами из кафе.
– Иди-иди, – позвал волшебник приятеля. – Сегодня здесь найдется для тебя пара косточек.
Ему показалось, что пес улыбнулся, и осторожно подошел к ведру с отбросами, сунув туда нос. Дворняга чихнула, помотала лохматой головой и вытащила из кучи приглянувшийся кусок. Молодой волшебник затянулся и посмотрел на Хогвартс, высившийся над Хогсмидом. Он сам не так давно закончил школу. Мысли были полны сожаления. Волшебник скучал по друзьям, беззаботной жизни ребенка и школьным приключениям. И все же воспоминания о дементорах, которые окружали школу, остудили его ностальгию.
– Скорей бы уже поймали этого Блека, – проворчал он. Пес жалобно тявкнул и махнул ему хвостом.
– Прошу прощения, – спугнул тишину переулка за магазинчиком приятный голос. Молодой волшебник обернулся и вздрогнул, обнаружив рядом с собой привлекательного мужчину. На нем была дорогая мантия, в которой не стоило разгуливать по грязным переулкам. У волшебника невольно забилось чуть быстрее сердце от близости этого человека. Он давно не скрывал от окружающих свои предпочтения, а от незнакомца веяло пороком, роскошью и роковыми страстями. Молодой человек видел его несколько раз в Хогсмиде, но еще ни разу ему не предоставлялась возможность перекинуться с этим мужчиной даже словечком.
– Д–да? – неловко сглотнул юноша, пытаясь подумать о том, что делает такой тип в закутке рядом с мусором. Незнакомец приятно улыбнулся и мягко спросил:
– Это ваш пес?
– Нет, он бродячий, – охотно ответил молодой волшебник. – Прикармливаю его, чтоб не умер с голоду.
– Как благородно с вашей стороны, – протянул незнакомец, продолжая улыбаться. Он посмотрел на пса, который настороженно вскинулся, словно понял, что речь идет о нем. Уши бродяги встали торчком. Он подозрительно глядел на незнакомца. – Не волнуйся, глупышка, – спокойно сказал тот, успокаивающим голосом.
– Ник! – закричали у них за спиной, заставляя всех вздрогнуть. Молодой волшебник узнал голос мадам Розмерты. – Ты опять куришь, паршивец?
– Мне пора, – сказал он неловко. Сигарета полетела в сторону. Незнакомец вежливо кивнул, но не сделал и попытки удержать его, чем немного разочаровал Ника. Молодой волшебник быстро вернулся в кафе, оставив незнакомца и настороженного пса наедине.
– Иди ко мне, не бойся, – предложил волшебник, приседая и протягивая руку. Он улыбался, и весь его вид говорил о дружелюбии. Пес неуверенно махнул хвостом, но подходить не спешил. Что-то было страшное в этом человеке. Он был куда более опасен, чем патрулирующие вокруг Хогвартса дементоры.
Пес медленно попятился, не сводя с врага взгляда. Волшебник так же медленно выпрямился. Он перестал улыбаться, и его красивое лицо перестало быть невинно приятным, оно стало хищным и опасным.
– Не глупи, Сириуссс, – протянул он с повелительными интонациями. – Иди сюда.
Пес, услышав имя, прижался к земле и зарычал. Волшебник вдруг бросился вперед, пес – в сторону. Краткое мгновение сражения в узком пространстве, и укушенный волшебник схватил непокорного зверя за загривок, а потом аппарировал. Когда Ник вышел в переулок в следующий раз, он не заметил ничего подозрительного, но большой черный пес больше ни разу не приходил обедать на задворки кафе мадам Розмерты.
***
Гарри готов был официально признать, что никогда не видел более захватывающего зрелища, чем Виктор на метле. Честно говоря, порой, когда Крам выполнял особо сложные трюки, Поттер едва ли не ощущал в себе желание пищать и хлопать в ладоши, как многочисленные глупые поклонницы лучшего ловца Дурмстранга. Не то чтобы Гарри сам не мог делать все эти петли, бочки и прочее. Мог. Но при этом, по утверждению Малфоя, сам Поттер выглядел как воробей, тогда как Крама лучше было сравнивать с кидающимся на жертву орлом.
Виктор поймал снитч и торжествующе вскинул руку. Гарри хлопал вместе со всеми остальными с трибун. Однако тренировочный матч между Гарпиями и Штормом был закончен, разумеется, победой Гарпий. Поттер поспешил спуститься на поле и поздравить Крама.
Они стали неожиданно хорошо общаться после всех событий начала учебного года. Сначала Виктор утешил Гарри, когда тот переживал из-за Сириуса, потом помог, чем мог, при подготовке к дуэли, затем они вместе готовились и обсуждали бал. Должно быть, после таких случайных разговоров «не о квиддиче» оба мальчика расслабились, почувствовали себя свободнее друг с другом. Теперь они частенько проводили вместе вечера. Порой Гарри усаживался читать что-нибудь в гостиной, а очень скоро Крам присоединялся к нему. Они обсуждали прочитанное, магический мир, события в школе.
Наверное, Виктор порой замечал, что Гарри не знает всяких ерундовых на первый взгляд вещей, которые любой волшебный ребенок впитывает с пеленок, но не комментировал это, предпочитая спокойно пояснять для своего подопечного неясные моменты.
– Не понимаю, почему они зовут друг друга по имени, а меня по фамилии, – сказал Гарри однажды.
– Кто? – нахмурился Виктор, отрываясь от книги. Он готовился к тесту по зельям. Ему, как и Поттеру, этот предмет давался нелегко. Крам предпочитал действовать быстро, не раздумывая. Терпеливое ожидание, так необходимое при варке зелья, заставляло его нервничать.
– Абраксис и Кристофер, – пояснил Гарри.
– А ты разрешил им называть себя по имени? – удивился Крам. Он отложил книгу и с интересом посмотрел на своего подопечного. Гарри был для Виктора настоящей загадкой. Он легко ломал все тщательные расчеты других, делая непредвиденные вещи. Иногда Краму виделся расчетливый хладнокровный интриган, успешно борющийся за власть, в другие дни – наивный ласковый ребенок, высоко ценящий дружбу и справедливость. Виктор пока не мог решить, какой образ более достоверный, но Гарри ему нравился именно этим странным сочетанием. Вот только не понятно – следует ли его опасаться или, наоборот, защищать?
– Разрешил? Но мы же дружим больше года, естественно, они могут называть меня по имени, – пожал плечами мальчик.
– Это не так, – покачал головой Виктор. – Полагаю, это не прописано в книгах по этикету, раз ты не знаешь. Гарольд Эванс – лидер своей маленькой компании, он стоит выше, чем его друзья, поэтому они проявляют уважение и обращаются к нему иначе.
– Так мне нужно просто пойти и сказать им, что можно называть меня по имени?
– Вряд ли этого будет достаточно, – усмехнулся Крам. – Видишь ли, пока что вы только пробиваете себе место под солнцем. Важно, что они показывают тебе свое уважение перед другими, это повышает твой статус и, следовательно, их положение тоже улучшается.
– Это немного напоминает вассалитет, – пробормотал Гарри.
– Так и есть. Они твои неформальные вассалы, – спокойно сказал Виктор. – В твоем возрасте получить подобное уважение – хорошее достижение. Когда вы станете старше и сможете забраться в иерархии школы повыше, они начнут сами биться за право называть тебя по имени.
– Но Сара уже делает это.
– Это потому, что она твоя подружка, немного иное положение, – пояснил Крам и его щеки немного порозовели. Гарри распахнул глаза в удивлении.
– Она не моя подружка! Она мой друг! – возразил мальчик.
Виктор потер подбородок, обдумывая, а потом сказал:
– Пока это не важно, но через пару лет может доставить проблемы. Люди не верят в близкую дружбу между мальчиками и девочками.
Впрочем, такие недопонимания с Гарри случались нечасто. За полтора года в Дурмстранге он успел нахвататься тут и там всякого, не говоря уж о том, что добровольно взявшая его под свое крыло библиотекарша исправно снабжала старательного ребенка подходящей литературой.
Друзья Гарри заметно ревновали к Виктору. Поттер заметил это не сразу. Сара внезапно перестала травить Мариуса к марту. К слову, Блек после новогоднего бала был подавлен и несчастен. Слухи о неразделенной любви добили его репутацию. Скорей всего, мальчика бы это не сломило. Он, как и большинство представителей своего рода, обладал сильными духом и волей. Но родители, видимо, совсем не обрадовались его поведению. Их разочарование, скорей всего, стало последней каплей. Мариус забросил обязанности старосты, полностью переложив их на Эпстейн и Эванса, снизилась его успеваемость на уроках. И хотя по школе Блек по-прежнему ходил гордо задрав нос, никаких реальных проблем Гарри и его друзьям он больше не доставлял.
Возможно, именно поэтому Сара, наконец, оставила его в покое и заметила, насколько сблизился Гарри со своим наставником. Эпстейн была достаточно умна для своих лет, так что действовала осторожно, но в итоге Гарри все равно заметил ее попытки рассорить их. Малфой был, как всегда, прямолинеен, в тот же день вызвав своего друга и лидера их компании на откровенный разговор.
– Вы ревнуете? – удивился Гарри.
– Это не ревность, – осторожно возразила Сара. – Просто ты стал так много общаться с ним.
– Раньше ты все свободное время проводил с нами, – сказал Малфой неловко. – Мы беспокоимся, что теперь стали неинтересны тебе. У вас с ним квиддич и общие комнаты, а теперь вы еще и обсуждаете книги и школьные события.
– Мы вроде и не нужны теперь, – промямлила Сара. Она чувствовала себя немного виноватой перед Эвансом. Нет, в своих действиях Эпстейн не раскаивалась, только беспокоилась о том, что, поймав ее, Гарольд не захочет больше общаться. Гарри молчал некоторое время, рассматривая взволнованные лица друзей. В компанию почему-то затесался Левски. Он сидел в углу с тетрадью и молчал, но прислушивался.
– Вы мне нужны, – сказал Гарри после паузы. Разумеется, их ревность немного раздражала его. Уж слишком навязчивыми оказались его друзья. Но в то же время это льстило. Он был им нужен! Они дорожили им. – Да, у меня появился еще один друг, но это не потому, что вы меня не устраиваете. Ну же, Крис, Абри! Сначала нас было только трое, а потом мы приняли в компанию Сару и Лусию, а уж потом Младена. Все нормально.
– Не припомню, чтобы мы приглашали в нашу компанию Эпстейн, – проворчал Малфой.
– Разве Левски наш друг? – в тот же момент буркнула Сара.
Лусия засмеялась над их реакцией. Вот уж кто, кажется, совсем не беспокоился.
– Проблема в том, что в нашей компании мы все между собой друзья, – сказал, наконец, Блетчли. Он как всегда был чрезвычайно серьезен. – А Крам только твой друг. Наше общество ему не интересно.
– Мы растем, – пожал плечами Поттер. – Расширяется наш круг общения. У Малфоя дружки в редакции школьного журнала, ты часто бываешь в компании ребят, с которыми занимаешься дополнительно по зельеварению, Сара и Лусия крутятся с девицами из танцевального кружка.
– У меня тоже кое-кто есть, – заметил из своего угла Левски, хотя его никто не спрашивал.
– Вот видите, – пожал плечами Гарри. – Но это же не значит, что мы станем меньше ценить друг друга из-за этого?
– Верно, – пробормотал не совсем уверенно Малфой.
– Ну, мы исчерпали конфликт? – шутливо усмехнулся Гарри. – Больше не будете пытаться поссорить меня с Виктором?
Сара покраснела и буркнула что-то в подтверждение. Ребята засмеялись, и, кажется, все было улажено. Однако порой Поттер видел, что его друзья прохладно относятся к Краму. Впрочем, в открытый конфликт это не переходило.
Матч Гарпий со Штормом, на котором Виктор в очередной раз поймал снитч, был последним в учебном году. Ребятам вскоре предстояло сдавать экзамены, проходить очередной курс на выживание, а потом разъезжаться на каникулы. Гарри беспокоился, что ему придется, наконец, вернуться к Дурслям после почти двухлетнего отсутствия. Кроме этого, его здорово пугало отсутствие писем от Сириуса. Он точно знал, что Блека до сих пор не поймали, потому что английское министерство, конечно, не упустило бы возможности похвастаться успехом. Значит, крестный что-то замышлял. Возможно, варил какие-нибудь сложные зелья, чтобы найти Гарри Поттера? Мальчик был на грани того, чтобы покаяться Каркарову и просить его помощи. Ну что еще он на самом деле мог сделать? В школе Гарри был в безопасности от Блека, но стоило покинуть ее, как он оказался бы совершенно беззащитен, а в намереньях Сириуса мальчик все еще сомневался. Однако ситуация с каникулами в прошлом году разрешилась буквально за несколько дней до отъезда, поэтому Гарри решил повременить с походом к директору до этого срока.
Пока же ему предстояло провести двое-трое суток в лесу без волшебной палочки. Школьное радио вовсю разглагольствовало о прошлогодних подвигах, то и дело поминая Гарольда Эванса. Первокурсники, и так смотревшие на него открыв рот, стали относиться с еще большим уважением. Гельмут со своей подружкой Чанг ходили, задрав носы, хвастаясь перед остальной мелочью своим приближенным положением к знаменитому Счастливчику. Каркаров смотрел на Гарри с подозрением и, кажется, если бы это было в его силах, вообще отказал бы ему в участии, но это опять же принесло бы только больше внимания к персоне Эванса.
В решающий день Поттер спустился к месту раздачи порталов в окружении друзей и принял из рук Поля ди Адамо свой портключ. Главный староста подозрительно оглядел его, а потом его компанию.
– Что в карманах? – высокомерно поинтересовался он у них. Карманы ребят действительно здорово оттопыривались. Гарри с подозрением посмотрел на друзей. Сам он не брал ничего лишнего. – Волшебные палочки и артефакты запрещены.
– У меня игральные карты, – пояснил Малфой.
– Деньги, – показала мешочек Эпстейн.
– Книга, – вынул из-под мантии заначку Крис.
– Вы что, на отдых собрались?! – скептически поинтересовался секретарь школьного совета. Только сейчас он обратил внимание на то, что второкурсники облачились в чистенькие повседневные мантии, хотя обычно в поход одевали что похуже. – Думаете, Эванс вас опять к гостинице выведет?
– Да, – хором ответили ребята. Гарри закрыл лицо рукой. Не могли же они рассчитывать, что ему снова совершенно случайно удастся вывести их к человеческому жилью? Он глянул на окружающих в щель между пальцами. Левски, Гельмут и еще несколько ребят вокруг смотрели на него с ожиданием. Они действительно рассчитывали на это.
– Наивные, – весело хмыкнул Поль. – Заклинания дважды в одну и ту же муху попасть не могут.
– Ставлю десять галеонов на то, что Эванс и его группа вернутся через трое суток целые и невредимые! – крикнул Поляков на весь зал. Он стоял недалеко и, должно быть, прислушивался к разговору. После клича над залом на мгновение повисла тишина, а потом пронесся ветерок шепотков. Антон создал тотализатор.
– Безумие какое-то, – пробормотал Поль, глядя на то, как бушуют подростки вокруг ржущего Антона, требуя записать их имена и ставки. Главный староста протянул секретарю немного денег. – Пойди, поставь на то, что хотя бы один член команды сломает ногу.
– Пфе, – обиженно выдохнула Сара, однако под тяжелым взглядом Поля не сказала больше ни слова. Властвовать в Дурмстранге ему оставалось всего пару недель, однако ссориться с ним второкурснице все равно было не с руки.
К моменту, когда должны были сработать портключи, школьники успокоились и уже с волнением ожидали момента отправки. Нервозности прошлого года не было вовсе. Ребята больше интересовались результатами тотализатора, да и в сердце каждого теплилась надежда на то, что в этот поход повезет не только Эвансу, но и кому-то другому. Найти гостиницу казалось вполне реальным. То, что ее не находили прежде никогда, все позабыли.
Гарри подмигнул Саре и усмехнулся остальным ребятам. Они не волновались и рассчитывали встретиться несколько минут спустя. Единственное, о чем подростки забыли, так это о том, что порталы случайны в пределах фантазии школьного совета. Самодовольство дружков Эванса главному старосте не слишком понравилось. Очухавшись от неприятного перемещения на вытоптанной неизвестными существами поляне, Гарри пересчитал компаньонов и едва не заорал от разочарования. С ним не было ни Криса, ни Сары. К счастью, рядом обнаружился Абраксис. На его лице была написана та же растерянность, что и у самого Гарри. На расстоянии нескольких шагов от них уже отряхивал мантию Мариус, о чем-то тихо беседуя с Ромильдой. Левски довольно ухмылялся двум своим постоянным приятелям, с которыми порталы его не разлучили. Так же в группе находились двое третьекурсников. Одного из них Поттер знал неплохо, потому что тот входил в квиддичную команду Виктора. Остальные участники похода были перепуганными первокурсниками, которых никто из старших не знал по именам.
– Крис и Сара, – первым нарушил тишину поляны Малфой. В отличие от остальных, он не потрудился оценить каждого члена группы, обнаружив главную для себя проблему. – Эванс, я волнуюсь.
– Я бы больше волновался, если бы здесь не было тебя, – натянуто улыбнулся ему Гарри. – Они о себе позаботятся, а вот за тобой нужен глаз да глаз.
На самом деле ему тоже хотелось бы держать друзей поблизости, знать, что им ничего не грозит и защитить их в случае необходимости, но приходилось мириться с тем, что есть. В конце концов, Блетчли и Эпстейн действительно могли позаботиться о себе.
– Ну, что будем делать? – нарочито беспечно поинтересовался Левски. – В прошлом году начали с выбора лидера команды.
Все переглянулись. Второкурсников здесь было большинство, и все они поддержали бы Эванса, в данной ситуации даже Мариус принял бы его сторону. Первокурсники слишком уважали Гарри, наслушавшись легенд о нем, да и никто из них не решился бы выдвинуть своего лидера в присутствии двух старших курсов. Сомнения вызывали третьекурсники. Они могли претендовать на роль лидера, как более опытные.
– Я за Эванса, – усмехнулся знакомый Гарри.
– Согласен, – неохотно вздохнул второй. – Хоть я и не особо верю во все эти байки о твоем небывалом уме, но смысл мне выдвигать свою кандидатуру, когда здесь все тебе в рот смотрят?
Гарри кивнул. Пока шло обсуждение, он быстро огляделся вокруг. Над поляной зеленым куполом возвышались деревья, однако на ней самой не нашлось не единой травинки. Все было изрыто копытами. Пахло гнилью и навозом.
– Значит, решено. Эванс, ты главный, – довольно констатировал Левски. – Что будем делать?
– Для начала уйдем отсюда, – предложил Гарри. Он очень старательно учился на уроках по выживанию, которые проводились в школе весь предшествующий походу месяц, поэтому отлично знал, что такие полянки могут быть любимым местом для сна какого-нибудь волшебного стада. Встречаться с ним не хотелось.
Гарри первым направился в лес, выбрав тем самым направление движения. Он не особо задумывался, в какую сторону света идти. Это не имело значения, ведь цели выйти из чащи перед ними никто не ставил. Лес был полон звуками: скрипели старые деревья, шелестела листва, птички пели что-то жизнерадостное. К счастью, в этот раз никто не рычал в кустах, а солнце свободно проникало сквозь кроны. Ребята шли быстро и легко. Лишь иногда мантии цеплялись за коварные ветки подлеска. Через два часа ходьбы они нашли новую приятную поляну, на которой решили и остаться. Рядом нашлись кусты со съедобными ягодами, которыми слегка перекусили. Мальчишки притащили дров для костра, но не стали поджигать их, оставив на вечер.
– На ужин можно грибов собрать и обжарить. Мы так в прошлом году делали, – предложил третьекурсник из квиддичной команды. За время шествия через лес они успели перезнакомиться и теперь вполне прилично общались. Обстановка расслабляла. Над полянкой то и дело раздавался смех.
– А мы пытались силки сделать и поймать кого-нибудь. Грибы нам быстро надоели, – усмехнулся другой. – Не поймали, конечно, никого.
– А мы в гостинице ужинали, – припомнила Ромильда, грустно улыбнувшись. – Кстати, может нам валежника набрать, чтобы спать на нем? На земле-то продует.
– Я бы не стал торопиться, – покачал головой все тот же третьекурсник. – Мало ли что может до вечера случиться. Выйдет какой-нибудь зверь на эту поляну и придется нам улепетывать.
В этот момент из кустов вынырнул Левски со своими приятелями, едва не переполошив неожиданным появлением расслабившихся подростков.
– Буквально в двадцати шагах от нас речка, – сообщил он. – Можно расположиться на берегу.
Ребята приняли предложение с восторгом и быстренько передислоцировались. Новое место действительно было идеальным, поэтому студенты расположились там уже со всеми удобствами, рассчитывая провести именно здесь все двое суток. Эванса снова поздравили с удачей. По словам третьекурсников, найти такое славное место было так же сложно, как и гостиницу.
– Бывало, что народ случайно в болото забредал, да и диких зверей здесь полно. Так что нам действительно повезло, – кивнул всезнающий Малфой. Он был необыкновенно молчалив сегодня и не сыпал предположениями туда и сюда. Гарри предположил, что за своего лучшего друга – Блетчли – Абраксис действительно переживает, представляя все эти ужасы. – В общем, ты очень хорошо выбрал направление и вовремя устроил привал. Остановись мы на полчаса раньше и не нашли бы реку.
Ближе к вечеру вырыли ямку и развели в ней костер, подвесив над пламенем нанизанные на палочки грибы.
– Мало, но хоть что-то, – недовольно сказал Левски. Ромильда и две первокурсницы отошли за ближайший куст, чтобы умыться. Мальчишки невольно прислушивались к их тихим ахам и плеску воды. В повисшей тишине явно прозвучала музыка. Кто-то играл на гитаре. Ребята тревожно застыли. К бренчанию вскоре присоединился приятный голос.
– По реке всегда звук далеко разносится, – пробормотал хрипло Малфой и вопросительно глянул на Гарри.
– Это на том берегу, – откликнулась подошедшая первокурсница. – Нам их не видно из-за деревьев.
– Все плавать умеют? – спросил Левски. – Речка не широкая.
– А смысл? – настороженно поинтересовался Мариус. Левски ответил многозначительным взглядом. Все оценивающе посмотрели на Гарри, словно размышляли о том, способен ли он на еще одно чудо. Надеялись, конечно, только на то, что на другом берегу может быть вожделенная гостиница с мягкими постелями и хорошей едой. Впереди замаячили трое суток безопасности и безделья. Соблазн, способный заставить любого сигануть в реку.
– Да не может такого быть, – сказал им Гарри.
– Счастливчик, – провокационно протянул Левски. – Ну, кто мешает нам проверить?
– Плавать точно все умеют? – еще раз уточнил Гарри.
Ребята радостно закивали и принялись стаскивать с себя одежду. Гарри неуверенно снял мантию. Он подозревал, что хуже всех плавает именно он. Дурсли никогда не водили его на пляж или в бассейн. Лишь несколько раз в начальной школе ему выпадало такое удовольствие, да прошлым летом, гостя у Абраксиса, он немного обновил воспоминания в реке.
– Я поплыву рядом с тобой, – прошептал ему на ухо Малфой, видимо, заметив его колебания. – Если что, помогу, хорошо?
– Отлично, – с облегчением выдохнул Гарри, улыбнувшись.
Вскоре они все погрузились в теплую воду. Было еще светло, так что Гарри, плывущий рядом с Абраксисом одним из последних, мог хорошо видеть каждого члена их группы. Совсем не хотелось, чтобы кто-то утонул. Песня звучала все громче и четче по мере их приближения к противоположному берегу. Через десять минут все было кончено. Одиннадцать человек одевались на берегу, а Гарри, пересчитав их, снова вздохнул с облегчением. Он до последнего боялся, что в реке обитают какие-нибудь волшебные пираньи или водоросли-убийцы.
Осторожно ученики заглянули за деревья, прошли на звуки голосов и вскоре стояли перед компанией молодых волшебников, которые с интересом выслушали их историю. Никто из этих ребят не был учеником Дурмстранга, так что жуткие традиции одной из лучших европейских школ потрясли молодежь до глубины души. До гостиницы путь был неблизкий, хотя компании было известно, где она находится. Малышне указали верный путь и немного покормили на дорожку. Уходя, подростки слышали, как их новые знакомые обсуждают Дурмстранг.
До места назначения они добрались в сумерках, однако спать легли уже в теплые постели. Деньги, к очередному шоку Гарри, на этот раз нашлись у всех.
А три дня спустя Поль ди Адамо стучал кулаком по столу перед смущенной поисковой группой.
– Не может такого быть, – заявил он. – Вы точно все осмотрели?
– Мы чуть в болоте из-за них не утонули, Поль, – простонал командир поисковой группы. – А еще удирали от стада разъяренных кабанов. Трое пострадавших! Я слышал, что в прошлом году с Эвансом то же самое было. Поисковая группа мучилась и с волками, и с магическими монстрами, а в итоге Счастливчик со товарищи спокойно в гостинице сидели.
– Я пошлю кого-нибудь в эту гостиницу, – пригрозил главный староста поисковому отряду. – Но бойтесь, если их там не будет.
Ребята содрогнулись от угрозы, но продолжали настаивать на своей правоте. К сожалению, весь школьный совет был очень занят, подводя итоги мероприятия, так что единственным, кого Поль мог послать, был Поляков (в совете от Антона не было ни малейшей пользы, он только мешался своей болтовней).
Поляков, разумеется, обнаружил малышню сразу же, как только попал в гостиницу. Однако сообщать о своей находке не спешил. В конце концов, ему перед экзаменами тоже хотелось поплавать в бассейне, выпить коктейль-другой, попеть песни под гитару вместе с теми самыми молодыми волшебниками и сыграть в карты, которые притащил Малфой. Гарри же с Левски в этот раз не теряли времени даром и изучали карту леса, которую им показали эти ребята.
Волшебный лес оказался даже больше, чем им представлялось. С трудом могли двенадцатилетние мальчишки представить чары, которые наложили в свое время взрослые маги, чтобы скрыть эту территорию от магглов. Здесь нашлось и болото, и скалы, и река.
– Здесь очень интересно бродить. Мы каждый год с ребятами приезжаем отдыхать в этот лес, – поделился с ними впечатлениями гитарист. – В безопасную зону, конечно. Кое-куда ходить вовсе нельзя, чтобы не поссориться с кентаврами, или не попасть в пасть нунду.
– Вы, наверное, все здесь изучили? – хитро поинтересовался Левски.
– Меток для вас не оставляли, – ответил ему новый знакомый. – Мы аккуратно ходим, чтобы животным жить не мешать. Но изучили хорошо, это верно. Вот, например, смотрите, скалы кажутся опасными и непроходимыми. Но нужно только найти камень, похожий на ананас, а рядом с ним есть узкий проход. Пройдете по нему, выйдите на тропинку и вернетесь в гостиницу. Вообще все тропинки в безопасной зоне ведут к гостинице. Но вас, наверное, подальше от тропинок высаживают. Специально.
– Почему я не знал всего этого, когда еще не был в совете? – тяжко вздохнул Антон. – Вы знаете, я в этих зарослях дважды ногу ломал, а один раз руку, в тот же раз едва в болоте с Виктором не утонули.
– Серьезно, Виктор тонул в болоте? – спросил Гарри с улыбкой. Поляков важно надулся и принялся травить байки о приключениях студентов в лесу, которых знал превеликое множество. Малышня собралась вокруг него, развесив уши. За этим занятием их и застал злой профессор Павлов.
Студентов вернули в родные пенаты, Антону влетело от главного старосты, Эвансу попало от Каркарова (для профилактики).
Ну а в Дурмстранге появилась новая легенда о Счастливчике.

Белый пепелМесто, где живут истории. Откройте их для себя