Primero que nada, quiero agradecer a cada persona que vio la notificación de esta "actualización" y decidió venir a mirar, corriendo o no, MIL GRACIAS. Luego, quisiera comentarles y tranquilizarles, no se preocupen, esto no es un aviso sobre que el fic se detiene o no tendrá fin, o algo así, no, no, no es para eso; el motivo del anuncio es hacer una pequeña (o gigantesca, me atrevería a decir) aclaración sobre lo que viene a continuación.
Verán, creo haberlo comentado antes en alguna nota de inicio de capítulos previos, cuando comencé la construcción de la línea argumental denominada "Traduttore Traditore (o de la semana que no debió ser)", mi intención era "jugar" con la estructura, ponerme un reto como creadora y ver qué tal funcionaba, de ahí que tuvieran que enfrentarse a una serie de episodios que no tenían un desarrollo temporal líneal; lo disfruté mucho y la verdad es que era como lo imaginaba: un reto.
Lo que nunca consideré, es que ocurrirían mil cosas en mi vida; el desvanecimiento de una relación sentimental muy poderosa, un par de trabajos extremadamente demandantes, el arranque de mi doctorado y de mi carrera como escritora académica, mi realización como docente, la muerte de familiares directos que afectaron mucho mi ritmo de vida, entre otros, y que eso haría que cada vez tuviera menos tiempo libre y con ello, menos "momentos" para sentarme a mis anchas y escribir como me gusta, releerme a mí misma, corrigiendo y construyendo; llegué al punto en el que me toma meses volver a leer lo que llevo, ubicar los hilos sueltos y tomarlos, para poder volver a tejer... vamos, que el tejido está enmarañado, y me toma mucho tiempo volver a hilar, porque para cada cuartilla que escribo, he de volverme sobre mis pasos hasta el inicio mismo del fic.
Esta es la explicación más honesta a porqué me estoy tardando tanto: tengo que releerme todo lo hecho, tengo que volver a tomar mis notas de cómo debe quedar el resultado, escribir en cada día de esa famosa semana y luego, tomar los trozos, construir el nuevo capítulo, revisarlo completo y traerlo para acá; lo que hace dos años me tomaba una semana de realizar, hoy me puede tomar uno o más meses, víctima mi pobre capítulo de mi agenda saturada. No puedo continuar así y les ofrezco por ello una disculpa.
No quiero dejar a Demasiado sin final, me insulta la idea de que pueda pasar y estoy ansiosa por ver lo que tiene que ocurrir, tanto o más de lo que pueden estar ustedes.
Es por ello que he tomado una decisión abusiva para con mis adorados lectores y quiero ofrecerles por ello una disculpa; nunca antes había sentido tan real la frase "disculpe las molestias que esto pueda causarle", pero necesito que este mi hijo predilecto, vuelva a caminar derecho, se lo debo a él, se lo debo a ustedes y se lo debo a la Makoto de cuando comenzó, a la que arrancó el proyecto enamorada y que ansiaba ver el final realizado.
Dicho lo anterior, quiero informarles que comenzaré la publicación de La semana que no debió ser, EN EL ORDEN REAL DE LOS EVENTOS, es decir, como una historia líneal; me disculpo, porque esto requerirá de su tiempo, de que vuelvan quizá a leer... o les dará la oportunidad de conocer la historia como ocurrió y no en el juego quizá absurdo que intenté realizar. Puede esta ser una experiencia amena, y espero que lo sea, quizá incluso les permita ver con más claridad el entramado de la historia, de todos modos, sé que algunos de ustedes para leer mis actualizaciones han requerido volver sobre los capítulos y releer como yo lo hago, me apena que tengan que hacerlo por mis conocidas demoras, pero espero que con esto, tengan que irlo enfrentando cada vez menos.
Nuevamente, entiendo que esto puede serles molesto y abrumador, y lamento profundamente el obligarlos a vivirlo a mi lado, en todo caso, si no quisieran volver a leer todo el "Traduttore Traditore", lo que haré será añadir los capítulos "nuevos" con los nombres invertidos, de esta forma, podrán encontrar las dos versiones y diferenciarlas: la "mixeada" que ya conocen y son los capítulos previos a esta nota, responden a los títulos: "Traduttore Traditore (o de la semana que no debió ser)" y la versión lineal, trabajando día a día "La semana que no debió ser (o Traduttore Traditore)".
Espero, de todo corazón, que puedan continuar leyendo, espero que encuentren de nuevo algo entretenido en este mi pobre hijo maltrecho... no prometo la historia perfecta, pero prometo llegar a un final. Y les agradezco infinitamente si continuan conmigo... y si no lo hacen también, puesto que han llegado hasta aquí, valoro enormemente su compañía, el tiempo que me han obsequiado y las emociones que pudieran haber dejado que mis letras despertaran en ustedes.
Mil gracias, infinitas gracias.
ESTÁS LEYENDO
Demasiado
Hayran Kurgu¿Y si miraras con otros ojos a esa persona que siempre has detestado?, ¿Y si te dieras cuenta que los prejuicios que han arruinado tu vida, han de alguna forma también arruinado la de aquellos a los que nunca atacaron?... Pansy, mira mejor a tu alr...