Phần VI : Tình này ví thử sau còn nhớ, Lúc đã tàn phai với tháng ngày

4.6K 212 18
                                    


Phần VI: 

Tình này ví thử sau còn nhớ

Lúc đã tàn phai với tháng ngày

*

Chút giải thích khá dài dòng của bạn Editor về ý nghĩa và nguồn gốc tựa đề phần VI, tức phần cuối.

Đừng cằn nhằn, thi thoảng mình mới nổi hứng đào sâu chi tiết thôi =)) Truyện này thơ ca nhiều chỗ mình còn thiếu sót, nao đọc lại truyện các bạn sẽ thấy khác biệt ngay :x

"Thử tình khả đãi thành truy ức,

Chỉ thị đương thì dĩ võng nhiên."

*Dịch:

Tình này ví thử sau còn nhớ,

Lúc đã tàn phai với tháng ngày. 

- "Cẩm sắt*" của Lý Thương Ẩn

*cây đàn sắt có chạm trổ. Ðàn sắt là loại đàn lớn làm bằng gỗ cây ngô đồng. Ðàn sắt và đàn cầm là hai loại đàn cổ, chữ cầm sắt thường dùng nhằm chỉ vợ chồng hoà hợp, như đàn sắt đàn cầm hoà nhau. Theo Daijigen (Ðại từ nguyên), cẩm sắt là mỹ danh của cây đàn sắt.

Toàn bộ bài "Cẩm sắt" là :

Cẩm sắt vô đoan ngũ thập huyền,

Nhất huyền nhất trụ tứ hoa niên.

Trang sinh hiểu mộng mê hồ điệp,

Vọng đế xuân tâm thác đỗ quyên.

Thương hải nguyệt minh châu hữu lệ,

Lam điền nhật noãn ngọc sinh yên.

Thử tình khả đãi thành truy ức,

Chỉ thị đương thì dĩ võng nhiên.


#Dịch :

Cẩm sắt vì đâu năm chục dây ?

Mỗi dây mỗi trục nhớ thương đầy.

Trang sinh sớm mộng mê thành bướm,

Thục đế tình xuân tiếng cuốc chầy.

Thương Hải trăng thanh châu nhỏ lệ,

Lam Điền nắng ấm ngọc tan bay.

Tình này ví thử sau còn nhớ,

[BHTT] [Edited] Bà Sa - Mộ Thành TuyếtNơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ