[Çeviri] Seventeen - 모자를 눌러 쓰고

149 7 3
                                    

Şarkının ''Without You'' ve ''I'm Wearing a Hat'' olmak üzere iki tane ismi var. Çevirisi istediğim kaynakta yoktu, ama bu hali de çok kötü olmadığı için çevirdim. Beklediğim kaynaktan gelirse düzenleyip yeniden yayınlarım.

TEEN,AGE ALBÜM ÇEVİRİSİNE  BU ŞARKIYLA BAŞLIYORUM YEHET! 

TEEN,AGE ALBÜM ÇEVİRİSİNE  BU ŞARKIYLA BAŞLIYORUM YEHET! 

Oops! Bu görüntü içerik kurallarımıza uymuyor. Yayımlamaya devam etmek için görüntüyü kaldırmayı ya da başka bir görüntü yüklemeyi deneyin.

Eskilerden de eksiklerim var, zamanla kapatacağım :3

*** 


Sensizlik çok zordu, ve çok korkmuştum

Yalnız olduğum düşüncesiydi beni korkutan

Bir aptal gibi, boşuna harcadım zamanı

Geçip gittiğini fark edemeden

Bilmezdim hiçbir şeyi

Zor olsa da, yalnız olmak zorunda değilsin

Lütfen dön, dinlemeye hazırım ben

Her neredeysen, eğer duyuyorsan sözlerimi

Tekrar bakışlarımın üzerine düşmesine izin ver, lütfen

Şu malum ''döneceğim'' kelimesini bile söylemeden

Doğal bir şeymiş gibi, tek bir veda kelimesi etmeden

Hala takip ediyorum, beni terk etmiş seni

Sen burada değilsin ama...

Şapkamı taktım sıkıca

Oraya buraya çarptıkça canımı yaksa da

Aldırış etmeyen sen, güzel olduğun kadar da kötüsün

Düşen ve parçalara ayrılan benim bir önemim yok artık

Sensiz ben, bundan sonra ben...

Değişmeyi düşünüyorum...

Böyle gidersem, deliririm belki de

Belki de böylesi daha iyi olur benim için

Parçalarımı toplamama rağmen,

Sonunda aynı ıstırap

Boşver, bunu yapmayacağım

Artık orada olmadığını biliyorum

Bunu bilmek daha da acıtıyor

İyiyim, bir şeyim yok demek bile istemiyorum

Farkında olmadan seni düşünürken bile

Böyleyken bile acı çekiyorum ben

Şapkamı taktım sıkıca

Oraya buraya çarptıkça canımı yaksa da

Aldırış etmeyen sen, güzel olduğun kadar da kötüsün

Düşen ve parçalara ayrılan benim bir önemim yok artık

Sen dönene kadar ben, o güne kadar ben...

Değişmeyi düşünüyorum... 


Öneri ve Çeviri K-POP ŞarkılarıHikayelerin yaşadığı yer. Şimdi keşfedin