Chương 131: Vương Phi Bố Xích - Đổi Mới Lần Thứ Hai (1)

15K 371 18
                                    

Edit: Phương Tu dung.
Beta: Tiên Thái Phi.

Quả nhiên, không đến hai ngày, quan viên quận Tây Hải và đại sứ Hồ Nhung đã đến gần loan giá của Hoàng đế.

Vó ngựa đạp trên thảo nguyên mênh mông, tạo ra thanh âm thùng thùng vang vọng, mang theo một loại âm luật kỳ diệu, khiến người ta nhịn không được muốn xem thử người có tư thế oai hùng trên lưng ngựa kia trông như thế nào.

Hoa Thường vén mành che cửa sổ lên, nhìn bụi mù tung bay ở phía xa, một đại đội nhân mã mạnh mẽ chạy như bay đến. Thời điểm tới gần xa giá, đột nhiên bọn họ kéo dây cương, chiến mã to lớn nhấc bổng móng trước lên không trung, trong miệng phát ra tiếng hí vang dội.

Đây là một loại năng lượng khiến cho người ta cảm thấy nhiệt huyết sôi trào.

Đoàn người nghênh đón phía trước được phân ra rõ ràng, một bên là quan viên quận Tây Hải khom lưng cúi đầu, nhìn xa giá màu vàng sáng với vẻ mặt kính nể và khiêm nhường. Còn người Hồ Nhung bên kia thì lại ngẩng cao đầu, nhìn xa giá màu vàng sáng với vẻ mặt tràn đầy kiên nghị và dã tâm.

Không cùng chung một tộc, tất sẽ có dị tâm. Có lẽ câu nói này cũng không hẳn là không có lý.

Hoàng đế bước ra từ trong loan giá màu vàng sáng, trên người khoác một chiếc áo choàng rộng màu vàng bằng gấm thêu hoa với những đường kim tuyến xếp li, đứng oai hùng trên xa giá, từ trên cao nhìn xuống tất cả mọi người bên dưới.

Thấy Hoàng đế xuất hiện, các quan viên quận Tây Hải đều quỳ xuống nghênh đón, hô to: "Chúng thần khấu kiến bệ hạ, bệ hạ vạn tuế vạn tuế vạn vạn tuế!"

Thấy nhóm quan viên bên cạnh đều quỳ xuống hành lễ, nhóm người Hồ Nhung cũng quỳ một gối xuống đất, một tay giơ lên, tay còn lại nắm thành quả đấm đặt lên ngực, hô to: "Chúng ta bái kiến Hoàng đế Đại Lương, mong Hoàng đế mãi mãi an khang."

Khóe miệng Hoàng đế lộ ra nụ cười nhẹ, cất tiếng nói một cách vững chãi: "Tất cả miễn lễ. Các vị đường xa đến đây, thật là vất vả. Trẫm đã chuẩn bị xa giá cho các sứ thần Hồ Nhung, cũng là thể hiện tâm ý của một người đứng đầu, an bài thỏa đáng để chư vị có thể an giấc nghỉ ngơi."

Quả thật trong nhóm người Hồ Nhung có hai người có địa vị cao nhất, dù là y phục hay trang sức đều có thể nhìn ra sự khác biệt rõ ràng so với những người còn lại.

Đứng ở vị trí đầu não là một nam nhân mặc trường bào với cổ áo hình tam giác, vạt áo trước được thắt lệch về phía eo bên trái. Hai ống tay áo rất rộng, được phủ kín bởi hàng loạt hoa văn "tát san" [1], bên cạnh đó còn có hoạt tiết chim chóc [2] và các loại hoa văn khác nhìn không giống như hình vẽ động vật, bên hông còn buộc một vật gì đó giống như trang sức làm từ xương cốt, vô cùng nổi bật giữa tất cả mọi người, như thể toát ra địa vị cao quý hơn người.

[1] Hoa văn Tát San:

[1] Hoa văn Tát San:

Rất tiếc! Hình ảnh này không tuân theo hướng dẫn nội dung. Để tiếp tục đăng tải, vui lòng xóa hoặc tải lên một hình ảnh khác.
[HOÀN] Tư Thái Cung Phi [Edit] - Thanh Triệt Thấu MinhNơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ