Hope: ...Curse...
♫♪
Hope: ...¿una canción?
Fang: Que voz tan bonita. Me pregunto si Shinkai esta cantando.
Hope: Fang. Y Coda...
Coda: Asomándote a la ventana tu solo, ¿de nuevo estas pensando en Curse?
Hope: ...si.
Coda: Ya veo. Bueno, es comprensible...
Fang: ...¿oh? ahora oigo una flauta.
Coda: ¿De donde viene?
Fang: ¿Del salón? Vayamos a ver. ---
Shinkai: ♪ La Gema Estelar no alberga poder, y se convierte en seis fragmentos. La gran y única estrella se divide en seis...
Hope: Es la leyenda del "Día del Origen" de la que el Rey Carnelian nos hablo en Alba.
Fang: Eso parece. Como era de esperarse del cantante del Rey Sardinia. Conmueve tu corazón.
Hope: Se siente nostálgico, o mas como, si hiciera que mi pecho se encoja...
Coda: si. Increíblemente hermosa...
Shinkai: ...Justo cuando el Protector estaba a punto de caer en un profundo sueño...
Hope: ¿Huh? ¿Hay una continuación...?
Shinkai: ...Con el poder que le quedaba, creo un ser que observaría el mundo en su lugar, vagando por las estrellas.... El "Observador de las Estrellas" vaga por miles de años; por las estrellas, por la gente...
Hope: ...¿El Observador de las Estrellas?
Shinkai: ...cielos. Parece que me oísteis.
Hope: ¡Lo siento!! ¡Fue muy hermoso!!
Shinkai: ¿Es así?
Fang: Yo también lo siento por escuchar a escondidas.
Shinkai: Que la gente escuche nuestras canciones, es el deber de los juglares.
Fang: Ya veo.
Hope: ...hey, Shinkai.
Shinkai: Si.
Hope: ¿Estabas cantando la leyenda del "Día del Origen", verdad?
Shinkai: Lo estaba.
Hope: Yo solo conocía las partes de la Gema Estelar dividiéndose y perdiendo su poder... ¿pero había una continuación de la canción?
Shinkai: Quien sabe, yo no.
Coda: ¡Que, pero!
Hope: ¿Lo estabas cantando, pero no lo sabes...?
Shinkai: Solamente canto canciones que me han pasado. Hay muchas canciones que no entiendo. Escucho una canción, canto una canción. Solo puedo pasarlas.
Coda: ...¿en serio?
Fang: No se de la canción del juglar, pero una vez oí que la leyenda tiene una continuación.
Hope: ¿De verdad?
Fang: Si. Sobre el Protector habiendo creado al "Observador de las Estrellas".
Hope: El Observador de las Estrellas. También aparecía en la canción de Shinkai.
Fang: Se dice que se trata de un hermoso Dragón Blanco. Aunque nunca lo he visto.
Coda: Los Fragmentos de Gema Estelar, un Dragón Blanco... esto se esta convirtiendo en un cuento de hadas huh.
Hope: ¿De verdad existen los dragones?
Fang: Así lo creo. De esa forma es mas romántico, ¿verdad?
Shinkai: Yo también lo creo. ¿Tal vez existe en las canciones porque hay gente que lo ha visto?
Hope: ...¡si, puede que sea eso! Un Dragón Blanco huh... ¡si de verdad existe, me gustaría verlo!
Coda: En lugar de un Dragón Blanco preferiría ver el puerto de Dadan cubierto de verde. Ha pasado un tiempo desde que volvimos a Bestia.
Hope: ¿El puerto de Dadan?
Coda: El puerto mas grande de Bestia. ¡Es increíble! ¡La gente del todo el mundo se reúne allí!
Hope: ¡Hee!
Fang: Durante esta época del año llueve poco en Bestia y es fácil pasar el tiempo allí. Hay flores y vegetación, así que esta mas colorida que ninguna otra estrella.
Coda: Estoy seguro de que a vosotros también os gustara.
Hope: Fufu.
Coda: ...¿que?
Hope: ¡Estáis muy emocionados por volver a casa!
Coda: ¿D-de verdad? Aunque, ahora no hay tiempo para estar emocionado.
Fang: Aunque se que es una misión importante, no ser capaz de estar feliz por pisar mi ciudad después de tanto tiempo, no se siente muy bien. ¡Aunque de verdad quiero volver a respirar el aire de Bestia!
Coda: ¡Si, una profunda exhalación!
Hope: Bestia huh. vuestro hogar. ¡Yo también lo espero con ansias!
Coda: Lazu y Erin también están aquí por primera vez huh. Debo mostrarles Bestia. ...espera, ¿donde están esos dos?
Shinkai: No les he visto desde hace rato.
Coda: Hmm. ¿Quizás descansando en su habitación?
Hope: ¿Tal vez estén juntos? Parece que se llevan bien.
Coda: ¿Huh? ¿Aunque a Erin solo le guste dar problemas a Lazu?
Hope: ¿Eso crees? Yo creo que están felices de estar juntos...
Coda: Lo dudo.
Fang: ...
---Voz de Carnelian a través del transmisor (VCT): "...ya veo." "Bien hecho en reportarmelo, Lazu."
Lazu: Si. Quedan tres Fragmentos de Gema Estelar. A partir de ahora, nos dirigimos a Bestia.
VCT: "Según Fang-dono, El fragmento de Bestia también esta siendo protegido en el palacio..."
Lazu: Por favor, déjemelo a mi, mi Rey. Protegeré los fragmentos con mi vida.
VCT: "Cuento contigo, Lazu. Es para salvar el mundo."
Lazu: Si.
*beep*
Lazu: ...Hacer realidad el deseo de mi rey es mi deseo... Desde... ese día. Oh Rey, juro cumplir mi rol definitivamente.
Erin: El fragmento de Bestia...
ESTÁS LEYENDO
Hoshimeguri no kansokusha (Traducción a español)
RastgeleTraducción al español del evento "Hoshimeguri no kansokusha", también llamado "Throne of the Stellar" del juego para moviles "Idolish7" CONTENIDO OFICIAL