Au trecut doar câteva zile și Wei WuXian și-a dat seama că poate a făcut o alegere greșită.
Măgarul pe care l-a luat cu el era prea greu de mulțumit.
Deși era doar un măgar, acesta ar mânca exclusiv iarbă proaspătă și tânără, cu rădăcini care încă îi atârnă. Dacă vârful ierbii ar avea un șir de galben, nu l-ar mânca. Trecând printr-o fermă, Wei WuXian a furat câteva paiete de grâu pentru a-l hrăni, dar după ce le-a mestecat, a scuipat-o cu un 'ptoo', chiar mai tare decât cel al unui om. Dacă nu ar mânca mâncare de înaltă calitate, nu s-ar mișca iar Wei WuXian și-ar pierde cumpătul. De mai multe ori, Wei WuXian a fost aproape lovit de el. În afară de asta, zgomotele sale sunau extrem de oribil la ureche
Era inutil, indiferent ca transport sau animal de companie!
Wei WuXian nu a putut să nu se gândească la sabia lui. Sabia a fost colectată probabil de către liderul unui clan proeminent și ar fi atârnat pe un perete ca un trofeu pe care doar îl arătau altor oameni.
După ce au mers de-a lungul câtorva blocuri, drumul a ajuns pe un vast teren agricol al unui sat. Sub soarele înfiorător, se afla un copac mare și iarbă groasă și verde. Lângă copac, era o fântână veche, cu un butoi și o scobitoare în lateral, așezată acolo de fermieri pentru ca orice trecător să-și potolească setea. Măgarul a alergat pe acolo și nimic nu-l putea opri. Wei WuXian a sărit în jos și și l-a bătut pe spate, "Cu siguranță ești destinat bogăției, ești chiar mai greu de mulțumit decât mine."
Măgarul îi scuipă în față.
În timp ce umblau în jur fără rost, un grup de oameni s-a apropiat de pe câmpuri.
Oamenii purtau coșuri de bambus lucrate manual, haine de bumbac și sandale de paie, emițând aerul rustic al sătenilor. În grup era o fată tânără cu fața rotundă care putea fi considerată delicată. Posibil din cauza mersului de prea mult timp sub soare, au vrut să vină și să se odihnească sub copac și să aibă ceva apă. Cu toate acestea, văzând că există un măgar sălbatic legat de copac și un lunatic cu machiaj greoi și păr neângrijit, au ezitat puțin.
Wei WuXian s-a gândit întotdeauna la el însuși ca fiind un domn față de femei, așa că s-a mutat, golind ceva spațiu și s-a dus să se lupte cu măgarul. După ce și-au dat seama că era inofensiv, oamenii au fost în sfârșit în largul lor și s-au apropiat. Toți erau plini de transpirație și aveau obrajii roșii; unii își făceau vânt iar alții aduceau apă. Fata s-a așezat lângă fântână și i-a zâmbit lui Wei WuXian, de parcă ar fi știut că s-a îndepărtat intenționat.
Unul dintre oameni ținea o busolă în mână. S-a uitat la distanță și apoi și-a coborât capul întrebând: "Suntem deja la poalele Muntelui Dafan, de ce nu a început să se miște indicatorul?"
Desenele și indicatorul pe busolă arătau ciudat, ceea ce indică faptul că nu era o busolă normală. Nu a fost unul care a arătat Nordul, Sudul, Estul și Vestul, ci unul care arăta direcțiile ființelor rău intenționate, cunoscute și sub numele de "Busolă a Răului". Wei WuXian și-a dat seama că acesta era probabil un clan de cultură sărac din mediul rural. În afară de clanurile înalte și bogate, existau și clanuri mai mici ca aceasta, care își închideau ușile și cultivau pe cont propriu. Wei WuXian s-a gândit că ei ar fi putut părăsi satul lor pentru a găsi un clan cu care erau rude îndepărtate sau pentru a merge la vânătoare de noapte.
Bărbatul de vârstă mijlocie care conducea grupul a chemat oamenii să bea și i-a răspuns: "Busola ta ar putea fi stricată; îți voi da una nouă mai târziu. Muntele Dafan se află la mai puțin de zece mile înaintea noastră, ceea ce înseamnă că nu ne putem odihni prea mult timp. Ne-am străduit de-a lungul întregii călătorii și dacă ne relaxăm acum și rămânem în urmă, cu alți oameni care ne-au întrecut, nu ar fi meritat."
CITEȘTI
Mo Dao Zu Shi novel //română//
ActionTitlu alternativ: The grandmaster of demonic cultivation . Autorul nuvelei: Mo Xiang Tong Xiu . Traducerea în română e realizată de mine. . Traduc din engleză de pe site-ul https://exiledrebelsscanlations.com/ . Accept critică. . În calitate de mare...