Chapter 7

395 28 62
                                    

نجت هيرميون بقية الأسبوع دون مصادفة دراكو. ليس في المصاعد ، ولا في المقهى ، ولا في الردهة في الطريق إلى الداخل. لم تدع جيني تقوم بتصفيف شعرها مرة أخرى. لقد أخبرتها أن "الشخص الخطأ لاحظ" ، الأمر الذي جعل جيني تشعر بذهول شديد في محاولة لمعرفة ما تعنيه بذلك.

مر يوم الجمعة وكانت هيرميون سعيدًا لرؤية عقارب الساعة تدق باتجاه الساعة الخامسة. في بعض الأحيان كان هاري وعدد قليل من اورور يتوجهون إلى حانة بعد العمل في أيام الجمعة ، وكان هاري قد دعاها اليوم. لم تشرب حقًا ، لكن يبدو أن زبدة الفراولة تبدو رائعة الآن.

كانت الساعة 4:42 عندما سمعت هيرميون خطى قادمة من مقصورتها. نظرت إلى الأعلى لترى هاري حول الزاوية. كان يتنفس بصعوبة ، كما لو كان يجري.

قالت "هاري". "ما هذا؟"

قال: "لقد ارتكبت خطأ". مرر يده من خلال شعره وحرك نظارته على وجهه. شعرت هيرميون بضيق في صدرها لم تشعر به منذ ما يقرب من عامين.

"ما هو الخطأ؟"

حولت جيني الزاوية ، وهو أيضا لاهث.

"جيني! هل كل شيء على ما يرام؟"

"سيكون ذلك!" ابتسمت. يجب ألا تكون الأمور رهيبة إذا كانت جيني تبتسم.

بدأ هاري "أنا ، إيه ...". خفض صوته. "كنت أتحدث مع بعض من فريقي حول الخروج إلى الحانة الليلة ، وكان مالفوي على بعد أمتار قليلة."

كانت جيني تسحب مشطًا ودبابيس من حقيبتها. حدقت هيرميون في وجهها ، غير مفهومة.

"و ،" تابع هاري. "قلت" يا مالفوي ، إذا لم تكن مشغولاً بعد العمل ... "

عندما بدأت جيني في شد شعر هيرميون ، فهمت فجأة.

"لقد حصلنا عليه يا بوتر. قالت جيني ، وهي تدير كرسي هيرميون حولها "يمكنك الذهاب".

"ماذا--؟" حاولت هيرميون.

"مرة أخرى ، آسف حقًا ، هيرميون". قال هاري .عاد إلى المصاعد.

شدت جيني شعرها ليواجهها للأمام.

"سنجرب شيئًا مختلفًا هذه المرة ، أليس كذلك؟" قالت جيني.

"جيني ، توقفي." أدارت هيرميون كرسيها. "لا تحتاجين إلى القيام بذلك. سأكون بخير."

"اسمعي يا جرانجر." انحنت جيني ووضعت يديها على مساند ذراع هيرميون ، مما جعل وجهها مستويًا مع وجهها. "عليكي المحاولة. لا ضرر من المحاولة ".

The Right Thing To Do حيث تعيش القصص. اكتشف الآن