.IX.

50 4 0
                                    

-James: Bien, ¿cómo nos vamos a despedir?

¡Ay! Esta imagen no sigue nuestras pautas de contenido. Para continuar la publicación, intente quitarla o subir otra.

-James: Bien, ¿cómo nos vamos a despedir?

-Sirius: Había pensado en lluvia de color. Buscamos algún hechizo que provoque lluvia y lo modificamos para que el agua sea de algún color, por ejemplo rojo.

-James: Esa es una muy buena idea pero modificar un hechizo es muy complicado, ¿cómo lo vamos ha hacer?

-Remus: Sirius y yo nos podemos ocupar de eso, el sabe varios idiomas y yo soy rápido buscando en una biblioteca, sin ofender Sirius- miró al pelinegro-.

-Sirius: Descuida- miró al Potter y al Pettigrew- Vosotros encargaros de esconder cualquier cosa que le sirva a uno para taparse, es decir, paraguas, bandejas...

-James: Perfecto, aunque estaba pensando... ¿Y si con algún hechizo también pegamos a la gente a los asientos del gran comedor? Así no tendrán más opción que mojarse y pintarse.

Los cuatro muchachos se miraron.

-Sirius: Y podemos hablar con Peeves para que esté robe todas las varitas de los alumnos. Así no podrán pronunciar ningún contrahechizo.

-James: De acuerdo.

-Peter: Bien.

-Remus: En ese caso, nos vemos a la hora de la cena. Manos a la obra.

Sirius y Remus se encaminaron hacia la biblioteca mientras charlaban de diferentes cosas. Una vez que entraron Sirius se sentó en la misma mesa de siempre al final del todo. Allí aguardó hasta que el Lupin llegó cargado de libros mientras hacía girar su varita en su mano.

-Remus: Si hay algún hechizo, tiene que estar en estos libros- susurró-.

-Sirius: De acuerdo, revisa tú esa mitad y yo reviso esta- indicó mientras ataba su cabello con ayuda de su varita-.

Buscaron por un largo rato hasta que encontraron el hechizo adecuado.

-Remus: Lo tengo. Mira Black, "βροχή". Aquí pone que se produce una lluvia caudalosa en cualquier lugar y momento. ¿Qué idioma es?

-Sirius: Griego. Se pronuncia "vrochí" y, si no me equivoco, es la traducción literal de lluvia.

-Remus: Entonces ya tenemos el hechizo, ahora te toca modificarlo- bajo el nerviosismo del Black dijo- Tu solo busca algo, en cualquier lengua. Algo tiene que funcionar.

El Black comenzó a pensar. Si bien "βροχή" era la traducción literal de "lluvia" tal vez alguna otra palabra en su traducción...

-Sirius: ¡βροχή χρώμα!- pronunció-.

De la varita del chico comenzó a salir un haz de luz y continuamente comenzó a caer del techo una abundante lluvia incolora.

-Remus: ¡Haz que pare!- gritó en susurros pues aún estaban en la biblioteca-.

Toujours PurDonde viven las historias. Descúbrelo ahora