Чон Шуан обхватил кость, такую холодную на ощупь.
«Наставник... Наставник?»
Он в панике поднял голову.
Лу Тинтьсинь плотно сомкнул веки, выглядя измученным и больным, и явно больше не собирался ничего говорить.
Чон Шуан повернулся лицом к Лу Тинтьсиню, шаг за шагом отступая к двери и побежал во двор, словно сбегая.
Он сжал крепче полученную кость, взволнованный и растерянный, никак не мог поверить, что только что сам потянулся к Лу Тинтьсиню, и за эти семь лет, старейшина впервые прислушался к его желаниям. Но не почувствовал ни малейшей радости победы, в груди открылась бесплодная дыра, и холодный ветер насквозь ее пронизывал. Все кончено.
Больно, грустно, подозрительно... Кажется, с возвращением этой кости все закончилось. Что еще может сказать Лу Тинтьсин, с него больше нечего взять, ведь он не сможет вернуть всю ту кровь, которую собирал. Более того, Лу Тинтьсинь был прав, рано или поздно он бы все равно назвал причину.
Освежающая осень, холодная луна, душистое дерево османтуса. Темная, как чернила ночь, полна звезд. Небольшой двор Лу Тинтьсиня такой же, как и раньше.
Чон Шуан растеряно огляделся.
Сколько бы раз он ни приходил сюда, уходил из этого места лишь ощущая боль и унижение, он ненавидел этот двор. Ненавидел каждый голубой камушек на этой тропинке, каждую старую дверь и окно, каждый элемент интерьера, каждую комнату. Пик Ненавистной Падающей Луны подобен отвратительным чернильным кляксам, случайно упавшим на чистую бумагу.
Но сейчас он не хотел уходить.
В главной комнате внезапно послышался скрип ножек стола по полу, и затем звук падающих на землю книг.
Лу Тинтьсинь тяжело дышал. Он собирался встать, но не смог, помогая себе опираясь о стол, случайно смахнул несколько книг.
С трепетом в сердце Чон Шуан подбежал к углу стены и внимательно прислушался.
Наставник... с каких это пор вы стали таким хрупким, носил более тонкую одежду и слишком много использовал духовную силу, что даже простудился?
Уши Чон Шуана почти прилипли к оконной бумаге.
Куда бы ни шел Лу Тинтьсинь, он следовал за ним. Как вор, через стену, со стороны кабинета, минуя главный вход, пробрался во внутреннюю комнату.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Будет ли отбелен чахлый красавец образцовый наставник? (попаданец)
FantasiaАвтор: 一罐普洱 (yī guàn pǔ'ěr - Банка чая Пуэр) Перевод мой, любительский с английского языка, сверка временами с китайским текстом. Прошу нигде не распространять и не использовать. Дорама по книге называется - Будет ли оправдан господин бессмертный ...