Лу Тинтьсин так и остался временно жить в Долине Медицины. Он каждый день расспрашивал Ли Сана о своем состоянии, вовремя принимал лекарства и спокойно давал проверять свой пульс.
Лекарства не могли предотвратить разрушение организма от демонической энергии, но моли облегчить симптомы и дискомфорт. Несмотря на это, Лу Тинтьсин чувствовал себя с каждым днем все более сонным.
Он чувствовал усталость, как будто не мог проснуться, и каждый день ложился спать с тревогой, что больше не сможет встать. (п.п.- может я тоже заражена демонической энергией? Каждое утро такое состояние)
«Они вернулись?» — Лу Тинтьсин часто спрашивал Ли Сана как и сегодня пока тот проверял его пульс.
«Нам все еще придется подождать». Ли Сан сжал запястье:
«Открой глаза. Ты хочешь спать?»
«Очень», — правдиво ответил Лу Тинтьсин:
«У меня также немного болит сердце».
«Я не могу увеличить дозировку лекарства». Ли Сан нахмурился и сказал:
«Теперь тебе придется набраться терпения».
«Все в порядке», — успокоил Лу Тинтьсин: «Это не проблема».
Ли Сан дал еще несколько инструкций, а затем пошел позаботиться о духовных зверях и попробовать рецепты для исследований.
Лу Тинтьсин облокотился о кроличью подушку за спиной, держа вторую в руках, находясь немного в прострации, с закрытыми глазами.
Он жил очень комфортно, спал под теплым одеялом на кровати, зная, что никто не вломится, кроме Ли Саня в Долине Медицины. Когда ему становилось скучно, то выходил во двор пообщаться с серебряным волком и белым оленем, а также гладил все виды кроликов. (п.п. – ну прям Белоснежка!)
Иногда, когда черный кот возвращался с прогулки, он заходит к нему и ласкался.
Апельсинка спала в бамбуковой корзине рядом с ним. Хотя из-за храпа он не мог спать по ночам, Лу Тинтьсин не хотел, чтобы она уходила.
Он играл с ней несколько дней, и когда стало ясно, что тень его внезапного исчезновения в сердце молочного котенка почти исчезла, он уже собирался снова упомянуть о своем домашнем задании.
— Хуху... — Апельсинка спала, раздвинув ноги и сладко похрапывая.
Лу Тинтьсин подождал и тоже уснул на диване.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Будет ли отбелен чахлый красавец образцовый наставник? (попаданец)
FantastikАвтор: 一罐普洱 (yī guàn pǔ'ěr - Банка чая Пуэр) Перевод мой, любительский с английского языка, сверка временами с китайским текстом. Прошу нигде не распространять и не использовать. Дорама по книге называется - Будет ли оправдан господин бессмертный ...