Лу Тинтьсин в неловкой позе упал в руки Чон Шуана.
В руках держал пухлую драконью подушку, которая теперь была зажата между ним и Чон Шуаном. Сильные предплечья, парня, обвивали его тело, и когда тряска стала сильнее, его прижали еще крепче.
Лу Тинтьсин в смущении извивался, пытаясь снова найти точку опоры. Но когда развернулся боком, то подушки между ними не оказалось, и его плечи напрямую коснулись сильно вздымающейся груди Чон Шуана, а в ушах звучало лишь громкое и быстрое сердцебиение парня.
Бам-бах, бах-бах.
Руки Чон Шуана дрожали, отчего сердце Лу Тинтьсиня трепетало.
«Что ты ждешь! Выйди и посмотри». Лу Тинтьсин начал сильно извиваться. Хотя руки Чон Шуан дрожали, он крепко держал мужчину, глядя на него.
Постепенно нарастающее тепло распространилось от тела Чон Шуана к Лу Тинтьсиню. Мужчина немного приподнял толстую драконью подушку и прижала ее к груди.
«Чон Шуан!»
«Да, да, хорошо... Наставник, подождите, пожалуйста, я устраню проблему».
Чон Шуан убрал духовную силу с ног. Он зажмурился, кончики ушей покраснели, а его губы легким прикосновением, как перышко, упали на гладкие и мягкие волосы Лу Тинтьсиня.
Он поцеловал его, затем, шатаясь, выпрыгнул из повозки и превратился в стройного маленького дракона, прежде чем открыть занавеску на двери. Лу Тинтьсин не обратил внимания на это прикосновение и немедленно вышел из повозки.
Они находились в десяти тысячах метров над землей, под ногами были белые густые облака, казалось, их разрезали острым ножом, и в этих просветах, виднелись горы и суша.
Лу Тинтьсин взглянул вниз, отвел ноги, которые вот-вот коснулись бы воздуха, и встал на узкой подножке снаружи повозки, держась за перила.
«Наставник, держитесь крепче. Наверное, будет немного трясти».
Испуганный дух оленя замедлил шаг и почти остановился в воздухе. Чон Шушан увеличил тело почти вдвое больше повозки, и тихо поплыл в сторону Лу Тинтьсиня оглянувшись назад.
«Ага», Лу Тинтьсин посмотрел в том же направлении.
В голубом небе не было ничего странного, но что-то быстро приближалось издалека.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Будет ли отбелен чахлый красавец образцовый наставник? (попаданец)
FantasyАвтор: 一罐普洱 (yī guàn pǔ'ěr - Банка чая Пуэр) Перевод мой, любительский с английского языка, сверка временами с китайским текстом. Прошу нигде не распространять и не использовать. Дорама по книге называется - Будет ли оправдан господин бессмертный ...