5. Đa dịch, trò đùa hay bùa phép?

3.1K 331 9
                                    

5. Đa dịch, trò đùa hay bùa phép?

Kể từ đó, James không còn tìm Severus gây sự nữa. Cậu ta đã quá nổi tiếng đến độ không cần thêm bất cứ vụ tai tiếng nào.

James ngu-xuẩn Potter, đã thực sự trở thành một huyền thoại của Hogwarts.

Nếu không tin, cứ thử mà xem. Vớ lấy bất kỳ một học sinh nào và hỏi về cậu ta, họ sẽ cho bạn biết một hai ba những sự tích của Potter; tất nhiên là không thể thiếu được vụ quần sịp.

Khỏi phải nói cũng biết Severus được phen cười nổ mũi. Nếu không phải Lily ở bên cạnh, cậu nhất định sẽ cười lăn ra đất.

Cũng cần phải kể từ đầu để mọi người biết đầu cua tai nheo ra sao.

Mọi chuyện đơn giản chỉ bắt đầu từ một lời đồn. Một lời đồn về chiếc quần lót tình yêu.

Tương truyền, nếu bạn mặc chiếc quần lót màu hường phấn thêu tên người mình thích, trong vòng tám tháng thể nào cũng được đáp lại.

Vừa nghe Severus liền biết đây là một lời đồn nhảm nhí. Ấy vậy mà James Potter lại tin sái cả cổ.

Quả nhiên chỉ có Gryffindor mới tin vào mấy cái chiêu trò ngu xuẩn này, Severus khoái trá nghĩ. Chưa thấy tình yêu đáp lại đâu nhưng cậu đã thấy Lily hận Potter gần chết rồi.

Là nạn nhân của trò đùa tai hại, Lily giận lắm. Cô giận James, cũng giận luôn cả cậu. Cũng phải thôi, bởi nếu không phải cậu tụt quần thằng ngốc đó thì sự vụ cũng không thành ra thế này. Severus thấy áy náy, nhưng cậu không hối hận. Nếu cho thời gian quay trở lại, cậu sẽ vẫn tiếp tục tụt quần Potter, cho dù điều đó đồng nghĩa với việc Lily sẽ cạch mặt cậu trong một thời gian dài.

Mà thôi, thế cũng tốt.

Nếu cứ cặp kè với Lily mãi, cái bí mật không muốn người biết của cậu sẽ sớm ngày bại lộ mất.

****

Scandal của Potter giải trí cho Severus trong chốc lát, rồi nhanh chóng cậu vứt nó qua đầu. Cậu có nhiều điều quan trọng hơn phải để ý. Ngày qua ngày, ngoài việc học tập, cậu cố giữ chính mình trông có vẻ bình thường nhất có thể, đồng thời thu thập thông tin trong âm thầm.

Tìm tòi cả tháng trong thư viện, Severus cuối cùng cũng tìm kiếm được vài manh mối cho tình trạng rối ren của mình. Điều đó làm cậu thở phào nhẹ nhõm.

Nghĩ đến điều này làm cậu có chút ít hài lòng. Severus ngước mắt lên nhìn đống sách cậu để đầu giường. Thành quả của cậu đấy.

Cậu ngồi dậy, với lấy tụi nó và lật giở từng trang mà bản thân đã tỉ mẩn đánh dấu lại.

Trong cuốn "Nghiên cứu về thuốc đa dịch" có nói rằng nếu bỏ tóc người khác phái vào, người ta hoàn toàn có thể biến đổi về mặt giới tính.

Một cuốn sách khác, "Những phát minh kỳ quặc", cũng có nhắc tới một phép thuật đùa dai có thể biến đổi giới tính con người trong một khoảng thời gian nhất định.

Thông tin cuối cùng nằm trong một tờ Nhật báo Tiên tri cũ mèm, nói về một nam quý tộc họ Wright bất ngờ biến thành một vị nữ sĩ bởi thứ bùa phép kỳ lạ. Song cái tin này lại được đặt trong mục giải trí, Severus không chắc là tin tức này có là thật hay không. Tuy vậy, đây cũng không phải là một vấn đề cậu quan tâm lắm.

Bởi vì cả ba- đa dịch, phép thuật đùa dai và bùa phép đều là những phép thuật có mức thời gian hạn định. Chúng không thể chuyển đổi vĩnh viễn mà sẽ chỉ giữ trạng thái đó trong một quãng thời gian. Và đó thực sự là một tin mừng với Severus.

Đã qua một tháng rồi kể từ ngày ấy, Severus thầm nghĩ. Không biết bao lâu nữa cậu mới có thể trở về với cơ thể nam tính của mình?

Severus thân mếnNơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ