Thôn hộ lăng thánh địa?
Đây là suy nghĩ đầu tiên mà Dung Thập Tam nghĩ đến. Thời xưa, đế vương chư hầu sau khi chết mới xây lăng mộ, quả thực có cái gọi là hộ lăng. Thiên tử thay triều hoán vị, thần tử cũng phải thay đổi, trong cung cũng có cùng định luật này, sau khi đế vương chư hầu chết đi, hậu cung và người hầu thân cận hoặc bị giết để tuẫn táng, hoặc bị đày ra tế điện bên cạnh lăng mộ để giữ lăng cô độc tới già. Người giữ lăng có thái giám, có cung nhân, cũng có thị vệ thân cận lúc quân vương còn sinh tiền, bọn họ vẫn có hộ tịch trong cung nên không thể đi đâu khác, những người giữ lăng này về cơ bản đều sẽ dần bị lãng quên, không ai hỏi tới, qua lâu rồi sẽ xem nơi này là nhà, dần dà cũng đông đúc hơn, trở thành một thôn làng nhỏ.
Chỉ là quá nhiều triều đại dời đổi, lại chịu ảnh hưởng bởi chiến tranh loạn lạc cùng sự di dời dân cư, các thôn hộ lăng đều dần dần theo thời gian mà trở nên lụi tàn hoang vắng, sau vài đến mười mấy triều đại thì hầu như đều di cư đi hết. Nhìn trang phục của Quân Y Hoàng và đồ đạc trong mộ, Dung Thập Tam đoán Quân Y Hoàng là người từ thời triều Đường đến thời Ngũ đại thập quốc*, từ đó đến nay ít nhất cũng đã một ngàn năm. Trôi qua ngàn năm mà còn có thể tồn tại một cái thôn hộ lăng, e rằng chuyện không chỉ đơn giản như vậy.
[Triều Đường, 618 - 907, là một Triều đại Trung Quốc tiếp nối sau nhà Tùy và sau nó là thời kì Ngũ Đại Thập Quốc.
Ngũ Đại Thập Quốc, 907-979, là một thời kỳ trong lịch sử Trung Quốc, bắt đầu từ khi triều Đường diệt vong, kéo dài đến khi triều Tống thống nhất Trung Quốc bản thổ.
Thời kỳ này phân thành Ngũ Đại cùng Thập Quốc.
Ngũ Đại gồm 5 nước: Hậu Lương, Hậu Đường, Hậu Tấn, Hậu Hán, Hậu Chu.
Thập Quốc gồm 10 nước: Ngô, Nam Đường, Ngô Việt, Mân, Bắc Hán, Tiền Thục, Hậu Thục, Kinh Nam, Sở, Nam Hán]
Những suy nghĩ này cứ quẩn quanh trong đầu Dung Thập Tam, tuy ngoài mặt anh vẫn tỉnh rụi thản nhiên, dọc đường còn nói cười với Mông Tranh, nhưng vẫn nhân cơ hội lúc nghỉ chân mà nói đại khái tình hình cho Bạch Tố Hà và Lam Túy biết.
Cho tới bây giờ, Dung Thập Tam và Lam Túy ngày càng có hứng thú với cái thôn Mông gia này. Bọn họ xuống mộ dĩ nhiên là vì của cải bồi táng trong mộ, kết quả lao tâm khổ tứ hết một vòng mà nửa món đồ bồi táng cũng chưa sờ tới được. Thôn hộ lăng được xây gần tế điện ngày xưa, nên không biết trong thôn này có còn lại cổ vật nào của tế điện thời đó hay không, nếu như có thể nẫng đi một hai món, ít nhiều gì cũng có thể bù đắp được tổn thất.
Mông Tranh quả nhiên rất thật thà, cô bé bảo rất xa kết quả là xa thật mà không hề nói giảm đi chút nào. Đường đi thì ngoằn ngoèo chật hẹp, hai bên đường mọc đầy cây hoang cỏ dại, heo hút hoang vu lại cực kỳ vắng vẻ, núi non trải dài một màu xanh mơn mởn khiến người ta hoa mắt. Ba người đi theo chiếc xe ngót nghét cũng bốn tiếng đồng hồ, mà Mông Tranh còn bảo với bọn họ là phải vượt qua một cái thung lũng nữa mới tới nơi, Lam Túy nghe xong suýt chút nữa thì té ngã.
BẠN ĐANG ĐỌC
[BHTT] [Dịch] Thiên Niên Túy - Dung Thập
Ficción GeneralTên truyện :Thiên Niên Túy Tạm dịch: Nghìn năm đắm say Tác giả: Dung Thập Translator: Pax Seven Đây là tiểu thuyết BÁCH HỢP, mạch truyện chính là trộm mộ, các tình tiết tình cảm chỉ là phụ trợ. Thể loại: trộm mộ, kiếp trước kiếp này, ma quái thần bí...