- Тебе столило спросить об этом твоего отца. И почему господин Цю не рассказал тебе?
- Значит, Ван Е желает отдохнуть от Цю Танг? - она хороший человек и не станет преследовать мужчину, который тем более ей и не нравится.
- Как ты думаешь, Бен Ванг будет с тобой? - Мо Лянченг улыбнулся, не оглянувшись на Танг-эр.
- Я уже сказала: я не язва в твоем желудке. Я не могу знать, что ты имеешь в виду. Если ты действительно хочешь отдохнуть от меня, то, так как, в конце концов, мы пара только номинально, ты можешь отправить свою жену в отставку, заплатив ей небольшую компенсацию, - Цю Танг кивнула, понимая смысл его слов, она не чувствовала себя злой, так как уже давно думала про свое будущее.
- О? Какая компенсация?
- Прежде чем я уйду, я хочу забрать кое-что из Ванг фу. Ван Е не должен отказать мне в этой маленькой просьбе, - Цю Танг равнодушно улыбнулась, раскрывая свой истиный характер. Никаких больше ути-пути, кроткости и мягкого тона голоса.
- Так это твой истинный характер, - Мо Лянченг с улыбкой посмотрел на цитру перед ним, пальцами нежно поглаживая ее струны.
- Так оно и есть. Теперь, когда все карты открыты, наконец-то, больше не придется притворяться. Я не та нежная, послушная принцесса, которую вы хотите. Я не могу привыкнуть к странным правилам Ванг фу: ждать Ван Е в течение дня, чтобы вместе поесть, ждать наступление ночи, чтобы проводить Ван Е обратно в комнату. Так что, пожалуйста, восьмой принц, найти себе другую жену, нежную и благодетельную, и проживи с ней хорошую жизнь.
- О, даже так? - Мо Лянченг поднял брови и, внезапно пересев на соседнюю скамейку, прислонился спиной к каменной колонне. Он с непринужденным выражением лица смотрел на нее, и угол его рта поднялся, сложив улыбку.
- Ты что, никогда прежде не видел красавицу? - Цю Танг тоже решила переместиться. Она уже устала стоять, так что прошла вперед и села на соседнюю с ним скамейку, больше не действуя со всеми приличиями перед Мо Лянченгом. Она-то думала, что еще сможет продолжать притворяться и терпеть это, а в результате…… все напрасно. Без Цзин Синь поблизости она быстро сорвалась.
- На самом деле, ты гораздо интереснее, чем представлял себе Бен Ванг.
- Так ты знал, что я притворяюсь? - Цю Танг скосила на него глаза. Даже она сомневается иногда в том, что она за человек. А Мо Лянченгу все было ясно от начала до конца.
- Именно.
- И с каких пор? - ну, конечно...
- С нашей первой встречи.
- Способности Ван Е не плохи, и костюм также первоклассный.
- Спасибо за комплимент, - улыбнулся Мо Лянченг.
- Ван Е, не забывай: я же человек из семьи Цю. Разве Ван Е не боится, что я рассказываю своему отцу о твоих делах? - Цю Танг усмехнулась, не беспокоясь больше ни о чем. Теперь, когда он сказал, что ее собираются снять с должности Ван Хао, она может говорить ему в ответ все, что пожелает.
- А ты можешь?
- Трудно сказать, - Цю Танг пожала плечами, так как она не была уверена в этом вопросе. Может быть однажды, когда она была в расстройстве, она что-нибудь и ляпнула.
- Инь Сянь была отправлена вторым принцем. По итогу она живет здесь уже два года, и живет хорошо, потому что ничего не знает о делах Бен Ванга.
Мо Лянченг внезапно сменил тему, оставив их прошлый разговор незаконченным, взглянул на нее и продолжил говорить:
- Что касается Юнь Ю Лян, она была послана старшим братом Бен Ванга. Цветок... Куртизанка, иначе говоря. Ее тело просто созданно для привлечения противоположного пола.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода
Historical FictionЕсли король говорит один, вы не можете ответить два. - В таком случае она ответила бы на три. Ничего страшного. - Если король хочет, чтобы вы отправились на восток, вы не можете отправиться на запад. - Да, - она послушно кивнула. Если она не может...