⿻ [Enfermería escolar.] . . . .
Yui: disculpe
Yui: Maestro ... ... Eh, ¿no hay nadie aquí?
Yui: Maestro, ¿soy bienvenida?
Yui: Él no está aquí después de todo. Hmm ... ... eso es preocupante.
Azusa: Yui-san ... ... ¿pasa algo?
Yui: ¡A-Azusa-kun ... ...! ¿Viniste a la enfermería de la escuela a buscarme?
Azusa: Mm ... ... no pude encontrarte.
Yui: Pensé que si venía aquí, podría reemplazar mis vendajes y terminar esto ... ...
Yui: Sin embargo, parece que el profesor de salud está ausente ... ...
Azusa: Ahh ―― ¿Una herida en la mano?
Yui: Sí. Como está en un lugar conveniente, creo que puedo cambiarlo y envolverlo por mi cuenta …
Azusa: Te lo envolveré.
Yui: ¿Eh, Azusa-kun lo hará?
Azusa: Yo ... ... puedo hacerlo bien, ¿verdad? Entonces déjame hacerlo. ¿Bueno? ¿Es bueno eso?
Yui: ... ... Bueno, por favor, por supuesto.
Azusa: También podría cambiarlo con un vendaje nuevo.
Azusa: Extiende tu mano.Yui: Oh, claro.
Azusa: Je je ... ... la herida en tu mano parece haber dejado algunas cicatrices hermosas y limpias.
Yui: ¿Eh?
Yui: (¿Fue un simple deslizamiento de la lengua? Las cicatrices restantes no son hermosas, ¿cómo respondo a eso...?)
Azusa: ¿Todavía te duele?
Yui: Sí ... ... y como muevo mucho la mano, me tomará un tiempo recuperarme ... ...
Azusa: Ya veo ... ... eso está bien. Eres feliz, ¿verdad?
Yui: (Azusa-kun está diciendo cosas raras otra vez ... ...)
Yui:(Pero Azusa-kun es bastante bueno para envolver vendajes. Es hábil)
Azusa: Ahí está hecho.
Yui: gracias.
上手 だ ね → Di que es hábil [+5 Love Meter]
Yui: Eres muy hábil para envolver vendajes.
Azusa: Jeje ... ... porque los vendajes son como buenos amigos para mí ... ...
Yui: (Eso me recuerda que la lesión en el brazo de Azusa-kun no parece estar en buen estado ... ...)
Yui:Uhm, Azu…—
Azusa: hey, estas vendas blancas ... ¿por qué son tan hermosas?
Azusa: Porque mejora el color ... ... de sangre carmesí más ... ... ¿sí?
Azusa: ¿Es este un lugar doloroso para una herida ... ... puedes decirme ... ... está bien?
器用 だ ね → Pregúntale por qué es útil.
Yui: Azusa-kun, ¿por qué eres tan útil?
Azusa: ¿Útil ... ...? Bueno ... ... no sé ... ... pero.
Yui: ¿No te consideras así?
Azusa: En realidad no ... ... no me importa ... ...
Yui: ¿Pero no es útil ser bueno? Si alguien te dice eso, eso significa que puedes hacer muchas cosas.
Azusa: Y crees que puedo hacer ... ... muchas cosas ... ...
Azusa: Jeje ... ... justo ahora, se me ocurrió una buena idea.
Yui: Errr ... ... ¿qué es?
Azusa: Ahora tú ... me felicitaste, ¿no?
Yui: Sí, eso fue lo que hice.Azusa: Si hay algo que quieras de mí, lo haré.
Azusa: De esa manera, serás feliz; Además, ¿quieres que te alabe también?
Yui: (¿Eh? ¡¿Un cuchillo?!) //XD._.//
Azusa: Entonces ...
Yui: ¡¡!!
Azusa: ¿Por qué ... ...?
Azusa: Oye, ¿por qué lo evitas?
Yui: ¿Puedo ... ... solo preguntarte esto? ¿Por qué de repente intentas cortarme con ese cuchillo?
Azusa: ¿No lo dijiste? Tú ... ... querías que te hiciera feliz.
Azusa: Entonces ... ... me gustaría darte algunas heridas nuevas.
Yui: No pensé que eso era lo que querías decir ...
Azusa: Ah, pero ... ... dejará una hermosa cicatriz ... ... si te cortara con esto.
Azusa: Sí ... ... así que ahora ... ... eso debe significar que no estás satisfecha con los cortes ... ... estás tratando de evitarlo, ¿verdad?
Yui: N-No ... ...
Azusa: No te equivoques, lo haré correctamente ... ... esta vez.
Yui: A-Azusa-kun ... ...
Azusa: No es bueno, tienes que quedarte quieta. Si mi objetivo no se puede decidir bien ... ... entonces no podré darte una hermosa herida.
Yui: N ... ... No ... ... Detente.
Azusa: En cuanto a las vendas ... ... te las envolveré de nuevo. Deberías esperarlo, ya que lo envolveré mejor que el anterior.Yui: Azusa-kun, escúchame. Por favor, no me cortes. ¡por favor ... ...!
Azusa: Estará bien. Haré que duela mucho ... ... para que te sientas bien ... ... y lo envolveré después.
Yui: En serio, ¡para!
Azusa: ¿Eh? ¿Estás diciendo que no quieres un nuevo corte ... ...?
Yui: ¡Tampoco, para!
Azusa: ... ... ... ...
Yui: Personalmente, tampoco me gustaría. Así que por favor… …
Azusa: ¿No te ... ... te gusta? ¿Por qué parece que tu cara está a punto de llorar?
Yui: ... ... ... ...
Azusa: ... ... ya veo. Ahora ... ... no tengo ganas. Entonces ... ... tal vez la próxima vez.
Yui: S-Sí ... ...
Yui: (Qué alivio ... ... a pesar de que descuidadamente asentí con la cabeza la próxima vez. Pero por ahora logré escapar de esta crisis)
Azusa: ... ... ... ... tengo la garganta seca.
Yui: ¿Eh?
Azusa: Traté de considerar formas ... ... de animarte. Pero mi garganta ... ... tiene mucha sed ... ...
Azusa: Quiero chupar ... ... sangre ... ... Tu sangre ... ... Oye, ¿está bien? ¿Suena bien? ¿Está bien si chupo?
*La pantalla vibra*
Yui: ¡Kyaa!
Azusa: ¡Nngh ... ...!
Azusa: Tu ... ... cuello es delgado ... ... tus hombros también ... ... Nn ... ... Mn ... ...
Azusa: Pero ... ... tu sangre se las arregla para salir bien ... ... Nn ... ... Ngh ... ... es dulce ... ... qué maravilloso aroma ... ...
Azusa:Es deliciosa ... ... demasiado deliciosa ... ... Ngh ... ... es probable que succione hasta que no quede ni una gota.
—Fin Maniac OO4.
ESTÁS LEYENDO
[Traducción] Azusa Mukami, More Blood. (Completa.)
Vampirgeschichten►Traducción de More Blood, ruta de Azusa Mukami. ►Akui Chansera es el que traduce las rutas del japonés al inglés, créditos: https://akuichansera.tumblr.com ►Traduzco todas las rutas del inglés al español.