3. Пролог. Чу Хуань

519 46 5
                                    

Три слова «это просто розыгрыш» словно были написаны для него.

***

Рано утром Чу Хуань собрал пепел в кучу, затем встал на табурет, чтобы узнать, что происходит на шкафу. Там он обнаружил холодный и окоченевший труп кота, вчера Дами сделал исключение, когда лег в его постель, вероятно, чтобы попрощаться. Чу Хуань закатал рукава и оперся на пыльный шкаф грудью, не в силах разобрать, что творится у него на душе. Вдруг завибрировал его сотовый телефон, взглянув на него, он понял, что это смс от медсестры:

- Пора, приходи и попрощайся со мной.

Чу Хуань и пятидесятилетняя медсестра не состояли в каких-либо неподобающих отношениях, кроме рабочих, так что такое непонятное сообщение могло прийти только от Чу Айго, когда старик каким-то образом украл телефон.

Чу Хуань убрал армейское снаряжение и оружие, переоделся в черную одежду, собрал простой чемодан, потом достал старую коробку из-под обуви, чтобы положить кота. Покрыв его тельце бумажным пеплом и оставив открытой только круглую голову, он похоронил животное под большой сосной во дворе. После этого он опустил края шляпы, остановил такси на обочине, и, сказав водителю адрес больницы, откинулся на спинку кресла, чтобы закрыть глаза и отдохнуть. Он собирался навестить Чу Айго. В последний раз.

Чу Айго был странным человеком. Многие говорили, что он похож на известного комика Ма Саньли. Так как слишком многие говорили ему это, Чу Айго стал поклонником господина Ма. Каждый раз, когда появлялось свободное время, он включал небольшой радиоприемник и слушал его. Он изучил тон и манеру речи комика, и довольно скоро стал неотличим от настоящей суперзвезды, выдавая ложь за правду.

(п/п Ма Саньли -1914-2003, китайский комик и исполнитель юмористических сценок)

Чу Айго жил в одноместной палате. Когда Чу Хуань вошел и закрыл за собой дверь, собираясь пройти дальше, его остановил окрик худощавого старика на кровати, который высох словно живой труп. Хотя его голос звучал хрипло, в нем сквозила непринужденность и безмятежность:

- Эй, как твои дела?

Чу Хуань остановился, достал салфетку из кармана брюк, расправив, он трижды сложил ее, вытащил из манжеты стальную булавку, согнул обнаженными пальцами и вставил в центр. Он быстро сделал простой белый цветок и прикрепил к лацкану. Стоя лицом к оконному стеклу, мужчина одернул свой черный пиджак, заканчивая подготовку к «посещению могилы», и только тогда приблизился к кровати старика.

Горы и реки/ Shān hé biǎo lǐ/ 山河表里Место, где живут истории. Откройте их для себя