Хэлянь И и Цзин Ци молчаливо переглядывались и строили свои планы со скоростью ветра. Цзин Ци сделал шаг назад, не вмешиваясь и прикидываясь глухим дурачком. В это время Хэлянь И с шумом опустился на колени, взяв на себя инициативу изложить свою точку зрения.
- Отец Император проницателен, как чистое зеркало. Как мог второй брат сделать такое? Этот сын - первый, кто не верит в это!
Само собой разумелось, что при таких обстоятельствах, как наследнику, лучшее для Хэлянь И было играть в "глухонемого" - на самом деле он хорошо знал, что гнусные дела Хэлянь Ци являлись правдой. А также понимал, что если он заступится за него, то поступит чрезмерно глупо и беззаконно ради своего брата. Однако, если бы он помог Цзян Чжэну, все было бы еще серьезнее. Он воспользовался бы шансом покончить со смутьяном и поэтому мог бы избавиться от своего брата, еще даже не став императором.
И все понимали, что тот, кто сидит на троне, очень далек от выражения "мудрый правитель".
Хэлянь Пэй не хотел слышать ни о том, чей сын умер, а чей жив, ни о том, кто крадет деньги и держит частные войска. Конечно, все это было чрезвычайно важно, и обычно ему было достаточно стукнуть кулаком по столу, встать и взреветь, требуя тщательного расследования, но сейчас его глаза видели лишь одно - Цзян Чжэн с кругом старых чиновников объединились, чтобы заставить его наказать собственного сына.
Это было принуждение! Это был бунт!
В ответ на это Хэлянь Чжао немедленно пришел в себя. Он знал, что был на шаг позади, но всё же отодвинув сожаления на задворки сознания, последовал за Наследным принцем.- Отец Император, слова Наследного принца совершенно верны. Первый сын тоже в это не верит. Это отнюдь не маловажный вопрос, и я надеюсь, что все будут говорить и действовать осторожно, чтобы не торопиться с принятием решения.
Цзян Чжэн, походил на дохлую свинью, не боявшуюся кипящей воды*. Он говорил методично, остальные услышали это.
- Мудрый Император, у этого недостойного есть лично написанное господином Чжан Цзинем кровавое письмо, а также всевозможные отчетные книги и частная переписка. Второе Его Высочество задержал молодого господина Чжана в маленьком дворике на северо-западе столицы. Я уже провёл обыск и захватил более тридцати слуг и не только. Я не посмею обмануть Императора. Истинно это или ложно, можно узнать в суде Императорского Клана.**
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Седьмой Лорд Qi Ye
Viễn tưởngНовелла "Qi Ye/Lord Seventh" автора Priest. Перевод с 37 главы. Седьмой раз вступив в цикл перерождения, князь Наньнина, Цзин Бэйюань, оказался в прошлом, когда все еще только начиналось. Получив второй шанс, он должен был решить, пришло ли, након...