Настроение Цзин Ци весь день было ужасным. Он сильно устал и спал беспокойным сном. Как только он закрывал глаза, видел перед собой хаотичные сны, в одно мгновение пребывая в мире ян, а в следующие - в мире инь. Просыпаясь, он чувствовал головокружение и не мог вспомнить, что ему только что снилось.Поэтому он сразу очнулся, когда почувствовал легкий толчок Пин Аня.
Он прищурился, взглянув на все еще темное небо. Только что проснувшись, он несколько расслабил горло, и его слова прозвучали слегка хрипло.
— Какой это шичэнь?
— Сейчас четвёртый час (1-3 часа ночи), Господин. Пришел молодой мастер Чжоу.
Цзин Ци нахмурился, его разум стал ясным еще до того, как он протер глаза.
— В такой час? Где он сейчас?
Пин Ань сделал паузу.
— На... на заднем дворе.
Пока Цзин Ци вылезал из постели и Пин Ань помогал ему одеваться, он спросил:
— Зачем он отправился на задний двор?
— Этот слуга заранее... оставил тело лежать там.
Несмотря на то, что ему чрезвычайно не хотелось видеть труп Цзи Сяна, Цзин Ци все же закончил с приведением себя в порядок и поспешил во двор. Тело было накрыто белой тканью, угол которой был приподнят. Чжоу Цзышу сидел на корточках в стороне и выглядел ошеломленным.
Цзин Ци никогда прежде не видел у него такого выражения лица.
— Что... с тобой такое?
Чжоу Цзышу поднял голову и непонимающе посмотрел на него, затем указал на Цзи Сяна.
— Ты отправлялся с ним в Гуанси, но не уберёг его, когда он был рядом с тобой?
Цзин Ци махнул рукой, заставляя Пин Аня уйти. Когда остались только он и Чжоу Цзишу, он тихо вздохнул.
— Я хотел уберечь его, но не мог.
Чжоу Цзышу снова обвёл всё вокруг взглядом, как будто собирался внимательно изучить труп Цзи Сяна.
— Верно.Ты не мог, — рассеянно ответил он.
— Цзышу?
Чжоу Цзышу сел, опираясь на землю позади себя обеими руками. Длинные пряди волос на его висках спускались вниз, его лицо в тени было невыразимо безразличным. Он глубоко вдохнул, опустил плечи и с силой вытер лицо рукой. Цзин Ци подошел к нему, а затем обнаружил, что белки его глаз были покрыты сетью красных вен; он не видел его всего лишь день, но тот выглядел чрезвычайно изможденным.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Седьмой Лорд Qi Ye
خيال (فانتازيا)Новелла "Qi Ye/Lord Seventh" автора Priest. Перевод с 37 главы. Седьмой раз вступив в цикл перерождения, князь Наньнина, Цзин Бэйюань, оказался в прошлом, когда все еще только начиналось. Получив второй шанс, он должен был решить, пришло ли, након...