Супруга Наследного Принца была беременная, однако потеряла ребёнка через месяц. Она в одночасье выплакала все слёзы в своей жизни, но у Хелянь И не было сильных эмоций по этому поводу, лишь немного жалости. Су Цинлуань всегда была кристально чистой, чаша с лекарством избавляла от многих неудобств... по этой причине у него никогда не было собственного потомства. Увидев, как пухленькая маленькая девочка тянется к нему и нетерпеливо за ним наблюдает, он сначала с минуту стоял на месте без всякого выражения, после чего медленно наклонился, просунул руки под мышки маленькой леди, а затем поднял ее с земли.Только когда он поднял ее, он понял, что что-то не так. Девушка была пухленькой, словно вовсе без костей, и на ней не было ни одного места, которое не было бы мягким, и пахло молоком; поэтому он немного растерялся, не зная, куда деть свои руки и что ему следует делать дальше. Цзян Сюэ, однако, не стеснялась незнакомца и счастливо хихикала, бросаясь в его объятия, все ее слюни стекали ему на плечо.
Он искоса взглянул на небольшое влажное пятно на своей одежде, и уголок его рта тут же дёрнулся назад.
— Братец Лян сказал, что ты наследный принц. Ты наследный принц? — она спросила.
— Ты хоть знаешь, что такое наследный принц? — он пошел дальше, находя это забавным.
Она кивнула, вцепившись в его одежду, как монстр-осьминог, и желая забраться ему на плечи, чтобы сесть на них. Однако они были недостаточно широкими — она долго возилась, но все еще не могла найти для себя подходящее положение, поэтому сдалась, послушно сжавшись в его объятиях.
— братец Лян сказал, что Наследный Принц — крупный чиновник, важнее, чем мой папа, — сказала она детским голосом.
Хелянь И не смог удержаться от смеха.
Подумав немного, она спросила:
— Мой папа тебя слушается?
Немного освоившись с тем, как держать ребенка, он скрестил руки на груди и усадил ее на них, положив одну руку ей на спину.
— Вероятно, так оно и есть, - ответил он, кивнув.
Цзян Сюэ оживилась, ее пара больших, черно-белых, контрастных глаз моргнула, когда она посмотрела на него, затем вытащила из-за рукавов маленький пакетик конфет и поднесла их к его рту.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Седьмой Лорд Qi Ye
ФэнтезиНовелла "Qi Ye/Lord Seventh" автора Priest. Перевод с 37 главы. Седьмой раз вступив в цикл перерождения, князь Наньнина, Цзин Бэйюань, оказался в прошлом, когда все еще только начиналось. Получив второй шанс, он должен был решить, пришло ли, након...