အပိုင္း ၂၀
ေရြးခ်ယ္မႈ'အင္း အေမ... အေမ ထိုင္းကို ျပန္လာမွာလား'
Video Callေျပာေနတဲ႔အခ်ိန္မွာေတာင္ သူ႔ရဲ႕အသံက လံုးေထြးေနသည္။ ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ သူက တက္ပလက္ကို အိပ္ယာေဘးနားမွာထားၿပီး ေခါင္းအံုးထဲသို႔ သူ႔ရဲ႕မ်က္ႏွာကို ႏွစ္ထားကာ စကားေျပာေနတာေၾကာင့္ ျဖစ္သည္။ အခုက ေတာ္ေတာ္ညနက္ေနၿပီျဖစ္တာေၾကာင့္ Phamသန္းလိုက္မိသည္။ မ်က္လံုးေတြက အိပ္ခ်င္မူးတူးျဖစ္ေနကာ အိပ္ယာေတြကို ပြသြားေအာင္ ဖြလိုက္သည္။
'အေမလာမွာေလ... New Yearၿပီးသြားရင္ေပါ့... ဘယ္လျဖစ္မလဲဆိုတာေတာ့ အေမ မေသခ်ာေသးဘူး'
အေမက ေျပာေနရင္းနဲ႔ဘဲ ရွာေနတဲ႔အရာကို ရွာမေတြ႕ႏူိင္ျဖစ္ေနတဲ႔ သူမရဲ႕သားငယ္ေလးအတြက္ အဝတ္ေတြကို ဖယ္ေပးလိုက္သည္။
'သားတို႔ရဲ႕အဘိုးက ေနမေကာင္းဘူးလို႔ အေမၾကားတယ္။ ေနာက္တစ္ေခါက္ေလာက္ေတာ့ သြားလည္ခ်င္ေသးတယ္'
'ဟင္... အဘိုး...'
ဒီအခ်ိန္မွာေတာ့ ေကာင္ငယ္ေလးရဲ႕မ်က္လံုးေတြက ျပဴးက်ယ္သြားသည္။ တကယ္ေတာ့ သူ႔မွာ အဘိုးရွိတယ္ဆိုတာ သူသိေနၿပီးသား...
'ဟုတ္တယ္ေလ... သားရဲ႕ဦးေလး ေခၚေနတာ... စိတ္႐ႈပ္ခံမေနနဲ႔ သား... သားအဘိုးနဲ႔ သားနဲ႔ ေနာက္ဆံုးအႀကိမ္ေတြ႕တုန္းက သားက ႏွစ္ႏွစ္ဘဲရွိေသးတယ္ေလ... Phoomေတာင္ မေမြးရေသးဘူး'
ဟင္... Phamက မ်က္ခံုးေတြကို ၾကဳတ္လိုက္မိသည္။ သူ႔ရဲ႕ ေသြးေတာ္သားစပ္တဲ႔ေဆြမ်ိဳးေတြက ထိုင္းႏူိင္ငံမွာ ရွိေနေသးတယ္ဆိုတာကို သိလိုက္ရတဲ႔အခါမွာ ထူးဆန္းေနသလို ခံစားလိုက္ရသည္။ သူ သူ႔အေဖဘက္က ေဆြမ်ိဳးေတြနဲ႔ တစ္ႀကိမ္တစ္ခါေတာင္ မေတြ႕ခဲ႔ရတာေၾကာင့္ သူတို႔က အေဖ႔ဘက္က ေဆြမ်ိဳးေတြျဖစ္လိမ္႔မယ္လို႔ မေတြးထင္ခဲ႔တာ... အေဖ႔ရဲ႕စ်ာပနာကုိေတာင္ တစ္ေယာက္မွ ေရာက္မလာတာေၾကာင့္ အေဖ႔ဘက္မွာ ေဆြမ်ိဳးေတြ မရွိဘူးလို႔ သူ႔ကို ထင္ေအာင္လုပ္ေနသည္။
(ထိုင္းဘာသာမွာ 'အေဖ႔ဘက္က အဘိုး'(ปู่)နဲ႔ 'အေမ႔ဘက္က အဘိုး'(ตา)ဆိုၿပီး ႏွစ္မ်ိဳးကြဲပါတယ္။ အခု Phamအေမေျပာသြားတာက 'အေဖ႔ဘက္က အဘိုး'(ปู่)အသံုးကို သံုးသြားတာပါ။ အဲ႔ဒါေၾကာင့္ Phamက အေဖ႔ဘက္က အဘိုးမွန္း တန္းသိသြားတာပါ)
YOU ARE READING
The Red Thread: Until We Meet Again (မြန်မာဘာသာပြန်)
RomanceThis is the Novel by LazySheep. The Original Author give me a permission to translate Thai to Mm. I'm aslo translating my own, and I'm not using any other translation. 🚫 use for commercial 🚫 re-post 🚫 copy 🚫 screenshot