𝐗𝐗𝐕𝐈𝐈 "𝐓𝐡𝐞 𝐌𝐚𝐧 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐚𝐬𝐭"

95 7 3
                                    

Storybrooke, 01.12.2012

Когда Эмма прибыла в больницу, она была на грани истерики. Она передала врачам свой тюрновер в полной уверенности, что именно он стал причиной состояния её сына.

Доктор Вейл сообщил, что симптомы не связаны с отравлением пирогом. Он спросил, не помнит ли Эмма что-нибудь ещё.

— Я рассказала вам всё, что знаю! Лечите его! — рявкнула Эмма.

— Я понимаю, мисс Свон, но здесь что-то необъяснимое, словно… — начал Вейл.

— Волшебство… — неожиданно произнесла Эмма.

Это звучало смешно и безумно, но что-то внутри неё убеждало, что это правда. Она не могла оторваться от кожаной книги Генри, её взгляд притягивала каждая строчка. В её сознании что-то раскрывалось, как будто она начинала понимать что-то важное, что прежде ускользало.

Она схватила сборник рассказов. Её пальцы следили за золотой вязью на обложке. Внезапно в её голове зажглось что-то новое, поглощая её мысли, словно открывая дверь в другой мир, за пределами больничной палаты.

Перед ней возник образ женщины с тонкими чертами лица, держащей двоих младенцев. Слёзы текли по её щекам, а чёрные волосы рассыпались по плечам. Лицо этой женщины напоминало Мэри Маргарет. Одна из детей была завёрнута в вязаное одеяло с вышитым фиолетовой нитью именем «Эмма». Вторая дочь также была завёрнута в подобное одеяло, только имя было другим — «Элиса».

И тут она услышала давно забытые слова, словно шёпот:

«Все сказки в этой книге — не вымысел, а реальность!Прощайте…Ты должна забрать их…Спрячьте детей в шкаф…Мы должны дать им шанс вернуться к нам

В быстром мгновении она увидела мужчину, который похож был на Дэвида Нолана, держащего меч в одной руке и детей в другой. Затем он осторожно положил свёрток в шкаф и с надеждой прошептал: «Найдите нас…»

Всё прекратилось так же быстро, как началось. Эмма несколько раз моргнула, борясь с дезориентацией, которая туманила её чувства. Книга всё ещё тесно лежала в её руках.

Эмма внезапно осознала, что всё, о чём рассказывал ей Генри, оказалось правдой. Проклятие, её родители, шкаф — все эти части мозаики внезапно сложились в её сознании. Элиса не была просто подругой, а сестрой, которую она потеряла. Она поняла, что её сын был отравлен из-за угрозы, которую она представляла для проклятия.

New version of the fairytaleМесто, где живут истории. Откройте их для себя