ROMAJI:
Myou ni atsui yoru desu
Kyou mo nerenai yoru ga
Nete mo samenai yoru ga
Boku wo kinou ni tojikomerun da
Kyou to kinou no aida no
Sukoshi sabishii tokoro
Sukoshi yasashii tokoro
Boku wa soko ni ikitai
Kimi ga nando mo arawarete "SAYONARA" to naku ndesu
Uso ni natte shimaeba ii
Kimi ga koboshita namida to SAYONARA ga
Hazukashikute nakechau na
Subete wasurete modoritai no dou ka
Myou ni kayui yoru desu
Hai ni sasareta ato wo
Kakimushiri nagara tou
"Boku wa mada ikitemasu ka"
Dareka ni shigamitsuite mo KIMI wa hitori nan dakara
Muri ni futari ni naranakute ii yo ashita ni ikanakutatte ii
Otogibanashi no you ni medetaku owarenai ketsumatsu no
Tsuzuki wo kaku kono ude wa mou yogorete shimatta nda
Uso ni natte shimaeba ii
Kimi ga koboshita namida to SAYONARA ga
Hazukashikute nakechau na
Subete wasurete modoritai no dou ka
Dou ka uso ni natte shimaeba ii
Boku no tomatta shinzou no oto sae mo
Mata ne kitto koko deaou
Sono toki made, oyasumi
Myou ni atsui yoru desu
Sora mo toberu yoru desu
Boku no karada ga kieta
Sateto doko he ikou ka
ENGLISH:
It's a strangely hot night
Another night where sleep doesn't come
A night where even if I close my eyes, I won't wake up in tomorrow
It will keep me locked away in yesterday
The space between today and yesterday,
A slightly lonely place
A somewhat kind and gentle one as well
I want to go there
You appear countless times, crying as you say "goodbye"
If it all became a lie, that would be just fine
That goodbye you said while having shed those tears
Don't cry with that ashamed face
I want to forget it all and go back, I beg of you
It's a strangely itchy night
Those remains covered and permeated by ashes,
While picking through them I ask:
"Am I still alive?"
Even if you cling to someone, since you'll still feel alone,
It's best to not try and unreasonably seek out another.
Never moving on to tomorrow is just fine
This arm which writes the continuation to that unhappy ending
Quite unlike a fairytale, it has already been tainted through and through
If it all became a lie, that would be just fine
That goodbye you said while having shed those tears
Don't cry with that ashamed face
I want to forget it all and go back, I beg of you
I beg of you! If it all became a lie, that would be just fine
Even the sound of my heart which has gone still
I'll see you later, let's surely meet here someday
Until then, good night
It's a strangely hot night
A night where I can even fly through the sky
That body of mine disappeared
Well then, where shall I go?
___________
Requested by MidnightCrier
Sources:
Romaji & English Lyrics: http://vocaloidlyrics.wikia.com/wiki/音偽バナシ_(Otogi_Banashi)
YOU ARE READING
Vocaloid English & Romaji Song Lyrics [DISCONTINUED]
Random*This lyrics book is now discontinued, therefore I will no longer be taking requests or posting anymore new chapters containing song lyrics.* Some Vocaloid songs with an English and Romaji translation. Requests will be taken and not limited to any e...