Italics = Rin
Bold = Len
Regular = Rin & Len_________
ROMAJI:
Musebinaku hiai no tsugumi
Wasuregataki wa arishi hi no kioku
Sokoku ni se o mukeshi nikushin no
Itetsuku you na saigo no shisen to
Chiisaku natte yuku mada osanaki senaka
Aa kanashimi no ame wa yagate
Nikushimi no ikazuchi e to kawari
Ooitsukusu atsui kumo ga
Watashi no shiya o kuroku someyuku
(Kanojo no shiya o kuroku someyuku)
Kawashita chigiri o nazoru tabi ni yakeru kokoro wa marude
Itooshisa mo utsukushisa mo kirisaku tsurugi no you ni
Haitoku no toga ni sabaki o karen na tsubasa ni jiai o
Kowareta haguruma no oto sae mo kikoenu mama
Yume ni miru arishi hi no kimi no sugata
Azayaka ni hisou no tsugumi
Itetsuku emi de fumu ikoku no tsuchi
Sokoku ni se o mukeshi nikushin no
Arishi hi no mama kawaranu sugata ni
Oetsu to tomoni mezameru kyouki no gouka
Aa sono setsuna muga no mama ni
Te ni shita mono wa hakugin no tsurugi
Furikazashita sono yaiba ga kirisaku mono wa
Senketsu to futari no kizuna no kakera ga
Ayamachi o tsugeru you ni
Ikazuchi to kashita nikushimi wa kokoro o moumoku ni shite
Aisuru mono sae hitoshiku kirisaku tsurugi ni kaeru
Chinmoku no himei o agete yokotawaru nakigara o
Ikuto to naku yurasu ude ni shitataru akaki ibuki
Hidou no ayamachi ni jihi o kaikon no gou ni sukui o
Subete wa te ni shita sono tsurugi no omomuku mama
ENGLISH:
A grievous thrush is chocked with tears
I cannot forget my memory from that certain day,
When my own brother turned his back on his homeland,
And left me with merely his frigid gaze
And the image of his still small backside.
Ah, the rain of sorrow eventually
Transforms into thunders of hatred,
While the dark thick clouds gradually
Blacken my field of vision.
(Blacken her field of vision.)
Whenever I recall our vow, my burning heart feels like
A sword ready to slice through both love and beauty;
It will cast judgment upon his corrupt sin and bestow kindness upon my small wings,
But it's still unable to hear the sound of the broken gears.
In my dream, I see your queenly figure from that day,
Vividly resembling a mournful thrush.
With a frigid smile, I step onto the foreign land,
And upon seeing that same figure
Who turned his back on his homeland on that certain day,
The hell fire of madness within me awakens with my sobbing.
Ah, in that instant I lost control of myself
And brandished
The silver sword in my hand.
The bright red blood and the shattered pieces of our bond
Seem to be informing me of my mistake.
My hatred, transformed into thunders, has blinded my heart
And become a sword that would slice through even those I love.
Letting out silent screams, I shook the dead body countless times,
But crimson breaths merely kept dripping down his wrist.
Granting mercy on my implacable mistake, and giving salvation to the karma of regret,
The sword in my hand shall lead everything from now on.
_________
Requested by AsheCornithos
Sources:
Romaji & English Lyrics: http://www.animelyrics.com/doujin/vocaloid/drosselnotsurugi.htm
![](https://img.wattpad.com/cover/32650431-288-k503005.jpg)
YOU ARE READING
Vocaloid English & Romaji Song Lyrics [DISCONTINUED]
Acak*This lyrics book is now discontinued, therefore I will no longer be taking requests or posting anymore new chapters containing song lyrics.* Some Vocaloid songs with an English and Romaji translation. Requests will be taken and not limited to any e...