Regular = Miku
Italics = Rin
Bold = Len
Italics/Bold = Gumi
Underline = IA
Underline/Italics = Miku/Gumi/IA
Underline/Bold/Italics = Rin/Len
Underline/Bold = English WordsPronunciation Code:
everyday = EBURIIDEI
Not only one way = NOATTO ONRII WAN UEI_________
ROMAJI:
Sekaijuu kono uta ga hibiki aeba
Kotoba ni dekinai hodo no maru ni naaru
Ni-juu-ni-ji-sugi ni mahou wa tokete
Nanimo kawaranai mama sugite yuku SANII DEI
Itsuka matte ireba kanau no kana
Nante sonna no otogibanashi
Tokikake no mondai hoori dashite
Kotae awase mo sezu sugite yuku ENIIDEI
Douse te no todokanai basho nanda to
Jibun ni hoken kaketeru dake
Hare ga atte ame ga atte mo
Boku ni wa kaerarenai kedo
Arigatou tte kimochi tsutaerareru
Koko ni wa uta ga aru
Hajimeyou ka kono saki ga mienaku tomo
Bokura wa doko made mo tonde yukeru
Sekaijuu hanabira ga machi ni maeba
Ashita mo suteki na maru ni naaru
Kurikaeshi no you na toki no naka de
Risou wo egaite wa kiete yuku everyday
Nakushita mono zutto kuyamu yori
Tsugi sagasu hou ga tanoshiku naru
Kore ga boku ga kimeta michi datte
Ima wa mada mune harenai kedo
Tonari de zutto mimamotte kureru hito ni
Tsutaetai kotoba ga aru
Dare ni datte onaji mo no hitotsu mo nai
Dakara sa hokorashiku ikite yukou
Kizande kita RIZUMU tayasanu you ni
Omoi no mama ni uta wo utaou
Sekai wa itsu demo kimagure de
Hyou to omoeba ura ni kawaru
Yosomi shitetara oite karesou
Ima shika nai koko shika nai
Omotta shunkan todokisou da kitto
Hajimeyou ka kabe nante doko ni mo nai
Itsuka wa bokutachi wa koete yuku
Not only one way
Dare yori mo suki na kimochi
Tsutawareba hora egao ni naaru
Tokidoki kono saki ga mienaku naru
Dakeredo bokutachi wa aruite yuku
Sekaijuu kono uta ga hibiki aeba
Ashita mo suteki na maru ni naaru
Dare ni mo makenai yo na wa na ni naaru
ENGLISH:
All around the world, let your song reverberate,
Even the words that cannot be heard, make them go round
Before the magic dissolves at 12 o' clock.
Don't change a thing as the sunny day rolls by,
Perhaps you are waiting for your wish to some day come true.
To turn this fairy tale into something magical,
Solving the problems will take a while,
So any day you may not have all the answers
When I reach my hand out for you.
You won't have the insurance to protect yourself.
Still it rains when the skies are clear,
However that doesn't change who I am.
I'll convey this message to you with a "thank you"
This song we share will remain here.
Even without a visible location to start,
We can still fly to the end of it.
In town petals flutter around the world
That tomorrow will also make a nice round.
Times that replay repeatedly,
Drawing the ideal and disappearing everyday
Losing as much regret as possible,
It looks fun to search for the next.
This is the road that I choose to walk down,
And the thumping in my chest continues,
To the people who have been watching,
There are words we wish to convey.
No one is the same as another,
So I will proudly live on.
This rhythm is carved in
For the song to leave behind its thoughts.
The world is always on a whim
And to think of looking back at it as a chart.
While having to leave look around
Making a choice is now or never,
Receiving it the moment it's thought of.
Starting to come close between this wall
Someday I believe it will exceed the limit.
Not only one way
I enjoy this feeling more than anyone else,
If it is transmitted, I'll surely see others smiling.
Sometimes when this location is no longer visible,
However it is, I'll walk the short distance.
All around the world, let your song reverberate,
That tomorrow will also make a nice round,
And from this day on I won't lose.
_________
Requested by aki___
Sources:
Romaji & Japanese Lyrics: http://vocaloidlyrics.wikia.com/wiki/ミュージックラウンド_(Music_Round)
Japanese to English Translators: http://www.systransoft.com/lp/japanese-english-translation/, http://translation.babylon.com/japanese/to-english/, & https://translate.google.com
Pronunciation Code: Me
YOU ARE READING
Vocaloid English & Romaji Song Lyrics [DISCONTINUED]
Random*This lyrics book is now discontinued, therefore I will no longer be taking requests or posting anymore new chapters containing song lyrics.* Some Vocaloid songs with an English and Romaji translation. Requests will be taken and not limited to any e...