1081 слов
Альфа поволок омегу в свою спальню и насильно стащил с него джинсовку. Потом его рот прижался поцелуем к дрожащим губам Луи, превращая протестующий крик в стон отчаяния.
Ноги шатена подкосились, руки обвились вокруг сильной шеи, и, прильнув всем телом к мужчине, он ощутил, насколько тот возбужден. Губы пылали под поцелуями, дрожью отзывались на каждое движение. Сопротивление растаяло, и пересохший рот приоткрылся, позволив альфе все, чего он требовал.
Когда Гарри наконец выпустил шатена, тот рухнул на пол – мокрое, жалкое существо, которое, должно быть, вызвало в мужчине если не теплоту, то сострадание, – альфа поднял шатена и оглядел мокрую одежду.
– Скорее раздевайся, – приказал Стайлс и, уперев руки в бедра, ждал, поминовение. Но Луи все еще колебался. – Ради Бога, я уже видел тебя голым. – При этих словах красивое лицо потеплело. Потеряв терпение о замедленных движений, Гарри принялся расстегивать пуговицы на рубашке.
– Ос-ставь ос-стальное, – пролепетал Луи, но вся его одежда уже упала на пол мокрой грудой.
Вид обнаженного, податливого тела еще больше возбудил Гарри. Он опрокинул омегу на кровать и в одну секунду сорвал со своих бедер полотенце.
– Ты не можешь, ты не должен, – прохрипел Луи, пока чужие губы оставляли засосы на нежной кожи шее, бедрах, – не сейчас, только не сейчас.
– К черту! – бросил мужчина в ответ. – Я буду любить тебя, когда мне захочется, запомни это. А я хочу, чтобы ты запомнил вот это. И это! И это!
Луи задыхался и стонал от поцелуев. Он все повторял "Пожалуйста, Гарри! Прошу", но альфа все медлил. Наконец он сжалился, и нетерпеливо растянув податливое тело, грубо вошел. Томлинсон стонал и извивался под сильным телом, что дарило ему уйму удовольствия. Слушая тихие стоны Гарри, Луи не мог ни о чем думать, кроме как о любви к этому человеку.
Прошло много времени, прежде чем Стайлс встал с кровати, поднял шатена на руки и отнес в ванную. Вода обрушилась на них теплым потоком, мужчина снова обнимал омегу, и лишь звонок телефона помешал им снова заняться любовью.
Это был деловой разговор, и к тому времени, когда он закончился, Луи успел вытереться и убежать к себе в комнату, чтобы надеть сухую одежду.
Гарри нашел его перед зеркалом. Взгляд прищуренных зеленых глаз остановился на отражении красивого лица, сияющего ярким румянцем.
– Почему ты оказался здесь? Ведь дядя Майкл сказал, что ты в кузнице, – поинтересовался Луи.
– Он, должно быть, забыл, что у меня назначена встреча с заказчиком, который вчера на вечеринке был в восторге от нашей работы. Он хочет, чтобы мы сделали нечто подобное и для него.
– Берешь с собой Дани? – Гарри улыбнулся.
– Может, да, а может, и нет.
– Прекрасно! – в ярости развернулся Луи, сдерживая рыдания. – Мне совершенно все равно, – горько добавил шатен. – Так и вижу черным по белому: «Любимый помощник повышает свой авторитет перед хозяином. Он берет омегу с собой всюду, даже в постель».
Губы Гарри сжались, руки поднялись.
– Я мог бы сделать вот что, – пальцы крепко схватили Луи за шею, – или мог бы перекинуть через колено и так отодрать, чтобы ты век помнил!
Томлинсон храбро встретил взгляд зеленых глаз, и хватка на шее превратилась в ласку, от которой внутри омеги все перевернулось, а ноги снова стали ватными.
– К твоему сведению, – произнес Гарри немного спокойнее, – Дани всего лишь помогает мне с бумажной работой. Вообще-то он известный модельер. – Альфа чуть отодвинулся. – Можешь сгорать от зависти, Луи Стайлс. Не у тебя одного талант художника.
Ревность, еще сильнее, чем раньше, затопила сердце Луи.
– Это доказывает, что Гарри Стайлс любит, чтобы его омеги были не только привлекательны, но и умны. Рад за вас, мистер Стайлс!
Гарри улыбнулся и спросил, видя, что шатен направился к двери:
– Куда теперь?
– Дождь закончился, так что я ухожу. Обратно, в мастерскую Найла. Работать. В отличие от тебя я не путаю работу с удовольствием.
***
Вечером в мастерскую позвонил Гарри. Хоран, у которого руки были по локоть в глине, попросил Луи взять трубку. Шатен тоже был весь в краске, поэтому ему пришлось сначала найти тряпку, чтобы не испачкать телефон.
– Так и думал, что найду тебя здесь, – протянул Гарри, – но почему ты так долго не брал трубку?
– Мы… э-э… были заняты, – парировал омега, – Сам не можешь догадаться?
Найл укоризненно покачал головой.
– Не нужно так с ним поступать, – прошептал Хоран, и Луи густо покраснел.
– Если бы я поверил, что ты говоришь правду, – процедил сквозь зубы Гарри, – я бы…
– Зачем ты звонишь? – спросила Луи.
– Сказать, что я вернусь поздно.
– Благодарю. Однако, зная, что с тобой Дани, я не удивлюсь, если ты вообще не придешь домой, – выпалил Луи, снова разозлившись.
– Нас пригласили остаться на ужин. – Гарри тоже был зол. – Увидимся утром.
– Неужели? – Томлинсон поспешно бросил трубку, чтобы альфа не уловил в голосе слез. После умопомрачительной любовной страсти средь бела дня эта перепалка потрясла омегу до глубины души. Он попытался сосредоточиться на работе, но был только счастлив, когда позвонил Маркус и пригласила их с Найлом поужинать в ресторане гостиницы.
Большую часть вечера Луи проговорил с Винстоном, лишь бы дать Марку возможность пообщаться с Найлом. Луи не понимал, почему Хоран не желает замечать симпатию Маркуса. Больше чем симпатию, Томлинсон был в этом уверен.
Винстон предложил отвезти Луи домой, и тот сразу же согласился, отказавшись от предложение Найла. Луи поймал довольный блеск в глазах Марка и надеялся, что Хоран тоже его заметит.
Винстон помахал на прощание, как только Луи открыл входную дверь, и поэтому не увидел, с какой неохотой шатен закрыл ее за собой. Гарри был там, но не один.
От ледяного взгляда омега готов был провалиться сквозь землю, но никакие силы не заставили бы его объяснить в присутствии Дани Делби, почему явился почти в полночь.
– Я устал, – произнесла Луи со спокойствием, – так что вы меня, надеюсь, извините?
– О, Луи! Можно мне так тебя называть? Ты уходишь? Я так надеялся поболтать с тобой о нашем общем деле. – Дани жестом указал на кресло рядом с собой. Как будто он хозяин, бушевал душе Луи, не двигаясь с места, а я – гость.
Томлинсон поймал насмешливый взгляд Гарри, и омеге пришлось сделать над собой усилие, чтобы не наброситься на него с кулаками.
– Я в восторге от твоих штанов, Луи, – продолжал Дани. – Вижу, нам обом нравятся яркие расцветки. Ты не сделаешь… не мог бы ты сделать и мне такие же? Не точную копию, разумеется, но что-то подобное?
Луи никак не мог понять, на самом ли деле Дани старается наладить с ним дружеские отношения – интересно, какой муж согласился бы на такое с любовником своего мужа?
– Благодарю за комплимент, – услышал Луи свой ответ, – но в данный момент я очень занят подготовкой к художественной ярмарке. Тем не менее я буду иметь вашу просьбу в виду. Доброй ночи, мистер Делби. – И добавил вкрадчивым тоном, бросив взгляд, в котором смешались обвинение и вызов: – Доброй ночи, Гарри. Хорошего тебе отдыха.