Capítulo 32

1.4K 130 6
                                    

"Furfante"

"Furfante"

¡Ay! Esta imagen no sigue nuestras pautas de contenido. Para continuar la publicación, intente quitarla o subir otra.

Dana.

Intento mantener la mente fría en cada maldito segundo pero sea como sea en mi cabeza solo hay algo, o más bien alguien Alessandro.

Espero al abogado mientras Tara me obliga a comer yogurt con frutas.

—No quiero comer más —insisto.

—Tu no, pero mi sobrino si así que terminas esa ensalada de frutas —Tara me devuelve el plato.

Bufó.

Ihan camina de un lado a otro con el teléfono en su oído, pero en algunos momentos veo que se queda observando a Kira, mientras que ella mira las noticias para tener más información de lo que está sucediendo y la madre de los Digory solo se mantiene mirando por la ventana como si estuviera ida.

—Debo irme, Marco debe ir al casino ahora y Andrew viene a sustituirme, yo voy a distraer a tú padre, lo llevaré a Gardenia.

—¿El bar?

—¿Enserio crees que llevaría a tu padre a un bar? Bueno si pero no porque iré con Chiara, iremos al parque allí no hay señal de celular y tiene un hotel —ella retira mi plato vacío — escuché que dan mucha lluvia así que lo tendré entretenido así hasta mañana estará fuera.

—Yo lo llamaré en unos minutos y le diré que debo salir de la ciudad porque un familiar de Alessandro está enfermo.

Ihan se acerca a mí, ha ganado mi atención.

—Cosa sta succedendo? (¿Qué sucede?) —preguntó.

—L'avvocato è arrivato, è alle porte (Llegó el abogado está en los portones).

—Portalo dentro e porta fuori tutti tranne i fratelli Digory. (Hazlo pasar y que salgan todos menos los hermanos Digory).

Él asiente y se acerca a la madre de los Digory, algo le dice y ella se levanta para salir del estudio.

«Quisiera tener el control que tiene Ihan sobre esa mujer»

Entra el abogado y trae una caja repleta de papeles.

—Che cos'è questo? (¿Qué es esto?) —preguntó

—Il gioco del signor Digory. (El juego del señor Digory).

—Ho bisogno che tu chiarisca tutto (Necesito que me aclares todo).

—Suo marito aveva già iniziato a prevedere da qualche mese che ciò potesse accadere, perché un informatore della polizia ha iniziato a collegare i punti e ha decifrato che era diventato un bersaglio ad alto rischio. (Su esposo ya había comenzado a prever desde hace algunos meses que esto podría llegar a suceder, debido a que un informante de la policía comenzó a atar cabos y descifró que se convirtió en un objetivo de alto riesgo).

Pecado Italiano ✓ (Secretos y Mentiras)Donde viven las historias. Descúbrelo ahora