🪷 𝕰𝖑 𝖕𝖗𝖔𝖞𝖊𝖈𝖙𝖔 𝖀𝖈𝖗𝖆𝖓𝖎𝖆 🪷

139 24 13
                                    

Ucrania caminaba por los pasillos de su hogar, en Kiev. Debía preparar todos sus documentos para apropiarse de los terrenos de su hermano en caso de encontrarlo muerto en tierras mexicanas. Su propósito original era evitarle a México una guerra con aquel país, pero a la vez pensaba que no le caería mal tener un poco de territorio extra. Sería uno de los países más grandes del mundo, y quién sabe, quizás le regalaría un poco de tierras a sus hermanos. Escuchó pasos de un par de tacones acercándose a él, sabía de quién se trataba.

—Білорусь, який сюрприз знайти вас тут (Bielorrusia, que sorpresa encontrarte por aquí) —dio media vuelta hacia su hermana, quién lo miraba furiosa—. Добрий день (Buenas tardes)

—Украіна, мне тэрмінова трэба, каб ты мне патлумачыла, калі ты з глузду з'ехаў (Ucrania, necesito urgentemente que me expliques si perdiste la razón) —más que exaltada, estaba molesta—. Пра што вы думалі, калі казалі, што будзеце прысвойваць сабе землі Расеі? (¿En qué estabas pensando cuando dijiste que te apropiarías de las tierras de Rusia?)

—Подивимося, це найлогічніше, адже він мій брат (Veamos, es lo más lógico, después de todo es mi hermano) —sonrió cínicamente—. Крім того, він думав віддати тобі частину своєї території, я думав, що ти добре це сприймеш, сестричко (Además, pensaba regalarles parte de su territorio a ustedes, pensaba que te lo tomarías a bien, hermanita)

—Што з табой, чорт вазьмі? (¿Qué diablos pasa contigo?)

El ucraniano se incorporó, sacudió algo de polvo de su costoso traje. Le hizo una seña a Bielorrusia para que lo siguiera hacia una oficina. Se sentó en su silla de cuero giratoria, colocando ambas manos en el escritorio de madera de roble. Habían algunos papeles en la mesa, documentos importantes sobre su gobierno y otros sobre su próxima misión, las tierras rusas. Bielorrusia se sentó en una de las sillas de enfrente, esperando una respuesta de su hermano.

—Слухай (Escucha) —tomó algunos papeles, apilandolos junto a otros sobre su escritorio—. Ви як ніхто знаєте, що мені набридла ця війна з Росією (Tú más que nadie sabes que estoy harto de esta guerra con Rusia)

—я ведаю (Lo sé)

—Незважаючи ні на що, він все ще мій брат (A pesar de todo, sigue siendo mi hermano) —Bielorrusia parecía extrañada, ¿acaso no se odiaban demasiado últimamente?—. І я дбаю про її громадян, навіть якщо в це важко повірити (Y me preocupan sus ciudadanos aunque sea difícil de creer)

—Я разумею (Lo entiendo)

—Якби його знайшли мертвим, ваш уряд не лише оголосив би війну Мексиці, але й продовжив би мій, забравши при цьому тисячі життів (En caso de encontrarlo muerto, su gobierno no sólo le declararía la guerra a México, sino que también continuaría con la mía, causando la muerte de miles de vidas en el proceso)

Todo eso hacia sentido en la cabeza de Bielorrusia si lo pensaba de esa manera. Pero había un pequeño detalle, ¿por qué le interesaba tanto evitarle una guerra a México? Ucrania parecía haber leído la mente de su hermana, chasqueando la lengua llamando su atención.

—Подумай про це на секунду, сестричко (Piénsalo un segundo, hermanita) —volvio a sonreír de manera extraña—. Ми мали б Мексику як союзника, одну з найбагатших країн нафтою та свіжими продуктами харчування. Це забезпечить нас і зробить нашу економіку багатшою (Tendríamos como aliado a México, uno de los países más ricos en petróleo y alimentos frescos. Nos proveerá y enriquecerá nuestra economía)

Женщины (RusMex)Donde viven las historias. Descúbrelo ahora