13/ Cung Dưỡng Ái Tình
把你捧在手上 虔诚地焚香
Bǎ nǐ pěng zài shǒu shàng qián chéng de fén xiāng
Đặt ngươi trong lòng tay, thành khẩn thắp nén hương
剪下一段烛光 将经纶点亮
Jiǎn xià yī duàn zhú guāng jiāng jīng lún diǎn liàng
Chỉ một ngọn nến cũng đủ thắp sáng kinh luân
不求荡气回肠 只求爱一场
Bù qiú dàng qì huí cháng zhǐ qiú ài yī chǎng
Không cần da diết não lòng, chỉ mong được yêu một lần
爱到最后受了伤哭得好绝望
Ài dào zuì hòu shòu le shāng kū de hǎo jué wàng
Yêu đến phút cuối lại bị tổn thương, khóc trong tuyệt vọng
我用尽一生一世 来将你供养
Wǒ yòng jìn yī shēng yī shì lái jiāng nǐ gòng yǎng
Ta nguyện trọn đời trọn kiếp cung dưỡng ngươi.
只期盼你停住流转的目光
Zhǐ qī pàn nǐ tíng zhù liú zhuàn de mù guāng
Chỉ cần ánh mắt đang xoay chuyển của người dừng lại
请赐予我无限爱与被爱的力量
Qǐng cì yǔ wǒ wú xiàn ài yǔ bèi ài de lì liàng
Xin hãy cho ta sức mạnh vô hạn của yêu và được yêu
让我能安心在菩提下静静的观想
Ràng wǒ néng ān xīn zài pú tí xià jìng jìng de guān xiǎng
Để ta dưới gốc Bồ Đề có thể vững tâm suy nghĩ
把你放在心上 合起了手掌
Bǎ nǐ fàng zài xīn shàng hé qǐ le shǒu zhǎng
Để người ngự trong tim ta, cùng nhau nắm tay
默默乞求上苍 指引我方向
Mò mò qǐ qiú shàng cāng zhǐ yǐn wǒ fāng xiàng
Nguyện cầu trời xanh hãy chỉ đường cho ta
不求地久天长 只求在身旁
Bù qiú dì jiǔ tiān cháng zhǐ qiú zài shēn páng
Chẳng mong thiên trường địa cửu, chỉ mong được nương thân
累了醉倒温柔乡 轻轻地梵唱
Lèi le zuì dào wēn róu xiāng qīng qīng de fàn chàng
Lúc mệt mỏi chìm vào giấc ngủ say, khe khẽ ngân nga.
我用尽一生一世 来将你供养
Wǒ yòng jìn yī shēng yī shì lái jiāng nǐ gòng yǎng
Ta nguyện trọn đời trọn kiếp cung dưỡng ngươi
只期盼你停住流转的目光
Zhǐ qī pàn nǐ tíng zhù liú zhuàn de mù guāng
Chỉ cần ánh mắt đang xoay chuyển của người dừng lại
请赐予我无限爱与被爱的力量
Qǐng cìyǔ wǒ wú xiàn ài yǔ bèi ài de lì liàng
Xin hãy tiếp thêm cho ta sức mạnh vô hạn của yêu và được yêu
让我能安心在菩提下静静的观想
Ràng wǒ néng ān xīn zài pú tí xià jìng jìng de guān xiǎng
Để ta dưới gốc Bồ Đề có thể vững tâm suy nghĩ
我用尽一生一世来将你供养
Wǒ yòng jìn yī shēng yī shì lái jiāng nǐ gòng yǎng
Ta nguyện trọn đời trọn kiếp cung dưỡng ngươi
人世间有太多的烦恼要忘
Rén shì jiān yǒu tài duō de fán nǎo yào wàng
Người trong thế gian có quá nhiều phiền não phải quên
苦海中飘荡着你那旧时的模样
Kǔ hǎi zhōng piāo dàng zhe nǐ nà jiù shí de mú yàng
Giữa bể khổ thấp thoáng bóng hình xưa của nàng
一回头间发现早已踏出了红尘万丈!
Yī huí tóu jiān fā xiàn zǎo yǐ tà chū le hóng chén wàn zhàng
Quay đầu lại chợt thấy hồng trần vạn trượng đã qua từ lâu