Bộ Hí

41 1 0
                                    

76/ Bộ Hí - Ngũ Âm JW

VTrans: Hồ Ly Rùa

穿梭人群的风

Chuān suō rén qún de fēng

Gió thổi xuyên qua đoàn người

卷去昔日的行踪

juǎn qù xīrì de xíng zōng

Cuốn đi những hành trung ngày xưa cũ

谈笑间风起云涌

tán xiào jiān fēng qǐ yún yǒng

TRong lúc nói cười đã gió nổi mây vần

无需意会谁心机递送

wú xū yì huì shuí xīn jī dì sòng

Chẳng cần nói cũng ngầm hiểu tâm cơ ai truyền đạt

情难肆意的懵

qíng nán sì yì de měng

Tình là thứ mơ hồ khó điểu khiển

深藏眼底的火种

shēn cáng yǎn dǐ de huǒ zhòng

Ẩn sâu trong đáy mắt là ngòi lửa

尘埃中心潮暗涌

chén āi zhōng xīn cháo àn yǒng

Giữa cõi trần dơ tục sóng lòng ngầm dậy

几多犹豫换一场冲动

jǐ duō yóu yù huàn yī chǎng chōng dòng

Bao nhiêu do dự đổi lại một lần xúc động

穿越了风雪几程

chuān yuè le fēng xuě jǐ chéng

Vượt qua biết bao hành trình đầy phong tuyết

才敢道山尽人为峰

cái gǎn dào shān jìn rén wéi fēng

Mới dám nói núi cạn rồi người là đỉnh

如若无人能懂

rú ruò wú rén néng dǒng

Nếu như chẳng ai có thể hiểu

孤注一掷我怎甘落空

gū zhù yī zhì wǒ zěn gān luò kōng

Được ăn cả ngã về không ta đâu cam lòng thất bại

Hí:

这番好戏开腔

zhè fān hǎo xì kāi qiāng

Vở hí hay này vừa mới cất lên

管他几人听到曲终

guǎn tā jǐ rén tīng dào qǔ zhōng

Quản chi được mấy người nghe đến hết

若相遇妄断吉凶

ruò xiāng yù wàng duàn jí xiōng

Nếu gặp nhau đã nói cát hung (hên xui)

敢担重逢是否太英勇

gǎn dān chóng féng shì fǒu tài yīng yǒng

Dám gặp lại có phải là rất anh hùng

2.

越修抹越是妆浓

yuè xiū mǒ yuè shì zhuāng nóng

Càng cố sửa lau lớp trang điểm lại càng thêm đậm

越骄傲越发平庸

yuè jiāo ào yuè fā píng yōng

Càng kiêu ngạo lại càng trở nên tầm thường

世界用谎言赞颂

shì jiè yòng huǎng yán zàn sòng

Thế giới này dùng những lời bịa đặt tán tụng

我便把戏唱至词穷

wǒ biàn bǎ xì chàng zhì cí qióng  

Vở hí này ta phải hát đến khi cạn lời

穿越了风雪几程

chuān yuè le fēng xuě jǐ chéng

Vượt qua biết bao hành trình đầy phong tuyết

才敢道山尽人为峰

cái gǎn dào shān jìn rén wéi fēng

Mới dám nói núi cạn rồi người là đỉnh

如若无人能懂

rú ruò wú rén néng dǒng

Nếu như chẳng ai có thể hiểu

孤注一掷我怎甘落空

gū zhù yī zhì wǒ zěn gān luò kōng

Được ăn cả ngã về không ta đâu cam lòng thất bại

Hí 

这番好戏开腔

zhè fān hǎo xì kāi qiāng

Vở hí hay vừa mới cất lên

管他几人听到曲终

guǎn tā jǐ rén tīng dào qǔ zhōng

Quản chi được mấy người nghe đến hết

若相遇妄断吉凶

ruò xiāng yù wàng duàn jí xiōng

Nếu gặp nhay đã nói cát hung

敢担重逢是否太英勇

gǎn dān chóng féng shì fǒu tài yīng yǒng

Dám gặp lại có phải là rất anh hùng

.

这番好戏散场

zhè fān hǎo xì sàn chǎng

Vở hí này đã kết thúc rồi

细数几人听到曲终

xì shù jǐ rén tīng dào qǔ zhōng

Đếm xem được mấy người nghe được đến cuối cùng

若相遇妄断吉凶

ruò xiāng yù wàng duàn jí xiōng

Nếu gặp nhau đã nói cát hung

人潮之中何惧太英勇

Rén cháo zhī zhōng hé jù tài yīng yǒng

Giữa biển người còn ngại chi quá anh hùng

笔锋至此怎能平淡而终

bǐ fēng zhì cǐ zěn néng píng dàn ér zhōng

Ngòi bút đã đến đây sao có thể bình thản kết thúc

故事开始便不承认普通

gù shì kāi shǐ biàn bù chéng rèn pǔ tōng

Câu chuyện này từ khi bắt đầu đã khẳng định không tầm thường

用过度燃烧的每一分钟

yòng guò dù rán shāo de měi yī fēn zhōng

Dùng từng phút đang rừng rực lửa

认定情节该何去何从

rèn dìng qíng jié gāi hé qù hé cóng

Nhận định tình tiết nên tiếp tục đi về đâu

Miêu TửNơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ