Сяо Чие пришлось прождать полмесяца прежде чем Цзи Лэй принёс ему хорошие вести: с тренировочным лагерем улажено. Оставалось только взять Чэнь Яна и поехать осматривать новые владения.
Когда-то на этом месте была братская могила для преступников, но эшафот давно перенесли, и остался лишь пустырь.
— Мы за горой Фэн... — протянул Чэнь Ян, спешившись. — Но всё равно слишком близко к столице.
— Три часа пути, достаточно. — Сяо Чие повёл хлыстом. — Вот здесь прибраться, вот здесь выровнять... придётся как следует угостить стариков из министерства труда, чтобы дали привезти земли и прочего... а в остальном, место нам подойдёт. На отшибе, патрули Восьми дивизионов сюда не сунутся.
— Умасливать этих... — скривился Чэнь Ян. — Как такое одобрить, командир? Язык не поворачивается!
— Неодобряй молча, — бросил Сяо Чие. — Нам нужно это место, так что пусть они нам хоть ссут в глаза, — скажем, что это небесная роса.
Чэнь Яну оставалось лишь понуро согласиться.
В город они вернулись только к вечеру. У городских ворот их поджидал слуга Ли Цзяньхэна.
— Что-то случилось? — спросил Сяо Чие, натянув поводья.
Слуга поклонился.
— Его Высочество устроили пир в ресторане Хуэйсян что на улице Дунлун. Приглашают Ваше Превосходительство отужинать!
Сяо Чие задумался на мгновение, и пришпорил коня.
Улица Дунлун протянулась по берегу реки Кайлин, и в сумерках, когда зажигались фонари, из многочисленных питейных заведений и борделей открывался прекрасный вид на разрисованные "цветочные лодки", — плавучие весёлые дома, — и прогулочные лодочки, скользящие по водной глади.
Сяо Чие спешился у ресторана Хуэйсян, и хозяин, самолично, рассыпаясь в приятностях, провёл его наверх. Лишь отведя кисею, Сяо Чие понял, что его позвали не просто на дружескую гулянку: все гости были как на подбор либо людьми известными, либо сыновьями важных чиновников. Рядом с принцем Чу восседал прелестный юный евнух, должно быть очередной "внучок" Пань Жугуя, заменивший Сяофуцзы.
— Цеань явился! — воскликнул Ли Цзяньхэн. — А мы тебя ждали! Проходи же, садись!
— Сколько народу! — заметил Сяо Чие, плюхнувшись на первое попавшееся место.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Мальчик, водочки нам принеси
Fantasía18+ Перевод одной захватывающей истории про зерновую политику, уход за слонами и эротическую джигитовку.