CHAPTER XI (PART 2)

74 5 1
                                    


Луи познакомился с Найлом, когда ему было девятнадцать, и они оба пытались допросить одного того же свидетеля на деле в Бойсе́. Женщина, которая открыла тогда ему дверь, нахмурилась и спросила:

— Вы сотрудник Отца Джеймса? Он уже здесь. — Она оглядела его с головы до ног. — Вы оба слишком молоды как для священников. Вы что же, ходите в духовную семинарию вместо школы?

Луи улыбнулся, пытаясь не теребить Библию, которую держал в руках.

— Что-то вроде того. Я искренне сожалею о вашей потере, мэм. Можно войти?

Женщина отступила.

— Конечно, входите, — сказала она с налётом усталости, к которому Луи уже успел привыкнуть. — Да уже половина чёртового города здесь побывала — простите, Отец, пожалуйста, простите. Времена тяжёлые.

— Понимаю, — ответил он, переступая порог. Ему стало интересно, нужно ли перекреститься. Впрочем, неуютная и великоватая одежда священника сковывала движения, поэтому он отказался от затеи. — Полиция ничего не выяснила насчёт обстоятельств смерти вашего мужа?

— Ничего нового, — ответила женщина, суетливо расхаживая по комнате, бросая слова за плечо. — Просто спрашивали, не было ли у него врагов, знаете ли.

— А были? — спросил Луи.

— Нет, — ответил женщина, — как я уже говорила вашему... брату или кто он. Отец? — позвала она, вглядываясь наверх лестницы, и Луи сначала услышал шаги, прежде чем на виду показались худощавые ноги, обтянутые черными штанами, затем туловище, затем воротник священника, а затем лицо, мальчишеское и ясное, обрамлённое золотисто-выбеленной шевелюрой.

— Да, дитя моё? — сказал он с сильным ирландским акцентом. Фальшивым? Его взгляд — ясно-синий — метнулся к Луи, и его рот приоткрылся на мгновение, а в глазах застыла паника.

— Отец, — произнёс Луи, со всех сил пытаясь звучать уверенно и как подобает священнику. — Какой сюрприз, встретить вас здесь. Пути Господни неисповедимы.

Парень на лестнице лишь моргнул.

— Так и есть, — ответил он с тем самым акцентом. — Так и есть, да прибудет с вами Господь.

— И вам того же, — сказал Луи, слегка склоняя голову. Ему внезапно показалось, что так будет правильно. — Могу ли я переговорить с вами снаружи, Отец? Если у вас есть минутка, естественно. Я нуждаюсь в... духовном совете.

Глаза парня моментально расширились, а затем он произнёс:

— Конечно же, у меня всегда найдётся минутка, чтобы наставить на путь истинный младшего Брата Божьего.

Вот дерьмо. Может, он и взаправду священник. Если да, то Луи придётся поскорее отсюда смыться. Его пульс участился, пока он шёл за блондином на крыльцо.

— Что ты делаешь? — зашипел тот, священническая манерность ушла, но акцент остался. — «Пути Господни неисповедимы?» Ты чуть всё не сорвал, и теперь она заразилась подозрениями. Я знаю, что охотники не актёры, но блин, серьёзно, чувак.

Луи нахмурился.

— Ты охотник?

— Найл. — Парень протянул руку, и Луи её пожал. — А ты?

Луи заколебался на мгновение, а затем решил, что не много вреда будет, если он скажет своё настоящее имя.

— Луи, — ответил он. — Ты не со здешних краёв.

Найл засмеялся, истерически и пугающе.

— И ты тоже, приятель. Откуда ты, с Нью-Йорка? — В силу акцента он перековеркал название города, и Луи машинально поёжился.

— Джерси, — сдержанно ответил он. — Ты ирландец?

— Как ты догадался? — Найл широко улыбнулся. Луи понятия не имел, что он из себя представляет. — Так какими судьбами тебя сюда занесло?

— Теми, что и тебя. Мужчина, тридцать два года, растерзанный животным, вид которого следствие установить не смогло.

— Думаешь, оборотень?

Луи кивнул.

— Ну, — задумчиво произнёс Найл, — лучше хоть какая-то подмога, чем никакой. Мы можем поехать на твоей машине?

Вопрос застал Луи врасплох, и он поморгал несколько раз, прежде чем ответить.

— Э, — промямлил он. — Вообще-то, я работаю один.

Прозвучала ещё одна сотрясающая всё тело вспышка смеха, слишком громкого как для такого небольшого человечка.

Я работаю один, — фыркнул Найл, вытирая слёзы с уголков глаз. — Вы, американцы, слишком много полицейских фильмов пересмотрели. Чур, я спереди, идёт?

Луи кивнул, покачиваясь на пятках, когда Найл пружинистым шагом прошёл мимо него, обошёл машину и умостился на переднем сиденье, словно уже там бывал, словно ему там и место.

Как бы сильно ему ни хотелось в этом признаваться, вдвоём работать было легче; понадобилось только два выстрела, чтобы уложить волка (которым оказалась жена погибшего, как Луи и думал), и у Найла был до усрачки отличный прицел и настолько приятный характер, что Луи понял, что искренне улыбается, впервые, кажется, за многие месяцы, чувствовал тепло, исходящее от погребального костра, у которого они стояли. На самом деле почувствовал вкус светлого пива, которым угостил его Найл, пока они, облокотившись на капот «камаро», наблюдали за клубящимися языками пламени, за тем, как оно пожирало остатки тела волка — Луи умышленно пытался не вспоминать её имя.

— Отпадная тачка, чувак, — тихонько присвистнул Найл. — Твоя?

Луи моргнул.

— Спасибо, — ответил он. — Отца. — В животе ёкнуло. Сколько ещё ты будешь это вспоминать, отругал он себя. Прошли месяцы.

— Тоже сирота, да? — спросил Найл, беззлобно, но без той жалости, которую Луи ненавидел больше всего. — Добро пожаловать в клуб. Хочешь поесть? — предложил он, и Луи почувствовал, что кивает.

Run like the Devil {l.s}Место, где живут истории. Откройте их для себя