Закончив с приготовлениями, двое мужчин покинули свои комнаты. Снаружи их уже ожидали Юйжэнь Шу и Тянь Жун. Они восседали на прекрасных породистых лошадях и были облачены в одинаковые комплекты роскошных одеяний. Эта пара Чжэна и принца источала уверенность и спокойствие.
Цзян Чаогэ заметил за спиной Шу меч и сразу поинтересовался:
- Ты берешь оружие даже на пиршество?- Когда мы прибудем во дворец наследного принца, я, конечно же, сниму его, - Юйжэнь Шу с ног до головы оглядел Цзян Чаогэ. - Изначально я хотел приказать портным пошить тебе одежду «людей из другого мира», как ту, что была на тебе, когда мы в первый раз встретились. Однако я не смог вспомнить точного фасона, потому что плохо рассмотрел, ведь в то время я был слишком занят тем, что кое-кто похищал меня...
- Ваше Высочество действительно умеет сносить обиды, - Цзян Чаогэ улыбнулся.
Юйжэнь Шу ответил ему легкой улыбкой.
- Прошу, садитесь на лошадь.Как только Чжи Сюань приблизился к своему коню, животное раздраженно топнуло копытами и нервно попятилось назад. Из ноздрей со свистом вырывалось тяжелое дыхание, будто конь хотел заржать, но не смел быть слишком громким.
Чжи Сюань хищно прищурился.
- Тварь, я тебя до смерти закусаю, если продолжишь двигаться!Внезапно раздалось низкое рычание. Это был Тянь Жун. Пусть он находился в обличии молодого мужчины, но вот звуки издавал явно нечеловеческие. От его рыка слуги вокруг в страхе задрожали, а лошади замерли, не смея пошевелиться. Увидев, что животное наконец образумилось, Чжи Сюань заскочил на коня. Тот немедленно задрожал от волнения.
Чжи Сюань кинул на Тянь Жуна гневный взгляд, но Чжэн не обратил на него никакого внимания. Тогда Цзян Чаогэ подергал Чжи Сюаня за рукав, увещевая:
- Не пугай коня.- Кто его тут пугает? - Чжи Сюань скривил рот. Затем он схватил мужчину за локоть и недовольно спросил: - Почему мы с тобой едем не на одной лошади?
- Слишком большой вес. Лошадь не сможет увезти нас вдвоем, - объяснил Цзян Чаогэ.
- Бесполезное животное, - заключил Сюань.
Грациозно вскочив в седло, Цзян Чаогэ обратился к принцу:
- Ваше Высочество, вы принесли обещанное мне духовное снадобье?
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Духовный воин Гэ / Jiang Chao Ge and the Spirit Weapon / 魂兵之戈
FantasyЦзян Чаогэ, люди называли его «жадный до денег Цзян». Он прошел длинный и извилистый путь от уличного хулигана до недавно назначенного городского чиновника. Но внезапно нашего героя затянуло в совершенно незнакомый ему мир. Чтобы обрести защитника в...