×Cap 15×

740 89 16
                                    

Narra Sur]

No hice mucho luego de ir a la frontera, cuando lloré lo suficiente me levanté y fuí denuevo a la base, tendría que volver a reconstruir, y quién sabe que será lo que seguirá.

[...]

A el día siguiente no tenía ni una pisca de ganas de levantarme, pero tenía que hacerlo, tengo que hacerlo después de todo aún con mi alma pidiendo a gritos seguir sumido en sufrimiento.

Cuando me dirigí hacía mi oficina noté que estaba Japón, quizás esperándome o algo.

Al verme sonrió y se dirigió a mi.

¡Sur! 私があなたを見つけるのはなんて素晴らしいことでしょう。昨日私はあなたを探していました、そして私はどこにもあなたを見つけませんでした..あなたはどこにいましたか?(¡que bueno que te encuentro! ayer me la paso buscándote y no te encontré por ningun lado.. ¿donde estabas?)-.

나는 오늘 회의를 위해 준비할 준비를 했다... (me dispuse a preparar las cosas para el encuentro de hoy...)-. Dije mientras abría la puerta de mi oficina y me sentaba en la silla, para que luego Japón hiciera lo mismo pero en la silla de alfrente mío-.

どちらが見つかりますか? (¿cual encuentro?)-.

당신은 당신의 형제와 내 계정에 보류중인 계정이 있다는 것을 알고 있습니다 (sabes que tienes cuentas pendientes con tu hermano y yo con el mío)-.

...はい、はい..あなたは正しいです (... si, si.. tienes razón)-.

Nos quedamos en silencio un momento, luego ella habló denuevo.

物事は違うと思いますか?(¿crees que las cosas serán diferentes?)-.

La miré un rato luego miré el sofá; todos los lugares en los que el estuvo me recuerdan a el, esos recuerdos que hieren mi memoria y queman mi pecho se hacen presentes muy seguido...

상황은 항상 달랐습니다 ... 아마도 그들은 이전보다 훨씬 더 많이 변했을 것입니다. 아마도 그들은 그것을 방어적으로 받아들일 것입니다.(las cosas siempre fueron diferentes... quizás solo cambian mucho más distintas a como eran antes, lo mas probable es que simplemente se lo tomen a la defensiva)-.

Ella suspiró agotada y pasó su mano por su rostro con cansancio.

그런 사람들을 대하는 것이 너무 지루한 일이라는 걸 알지만 스트레스 받지 마세요...(se que es muy tedioso tener que lidiar con personas así pero no te dejes estresar...)-.

Japón solo asintió y hizo una mueca de disgusto, créeme querida prima que yo tampoco quiero hacer esto.

일이 잘 풀리면 독립할 수도... 맞죠?(Si las cosas salen bien quizás puede que seas independiente... ¿No?)-. Dije para darle ánimos, se que aveces se necesita después de todo-.

はい、そう思います (si, eso creo)-. Dijo un poco más animada-.

Miré algunos papeles más, hoy sería un día bastante pesado por lo que presiento.

Japón miró hacía la ventana y sonrió, luego se dirigió a esta y la abrió.

ねえ、見て!かわいい子猫!(¡oye mira! ¡un lindo gatito!)-.

¿Uhm?-. Me voltee y miré el famoso gato de el que hablaba ella-. Ah... 그의 이름은 네그리토, 그는 ... 콜롬비아가 돌보았던 고양이 (Ah... se llama negrito, era... el gato que colombia cuidaba)

°•♡Tu aroma ♡•° ColombiaxCoreaDelSur Donde viven las historias. Descúbrelo ahora