الجزء الرابع والثلاثون

115 12 0
                                    

وقف ثور أمام الوادي ، محدقًا في الانقسام الكبير أمامه ، محتضنًا في دوامة من الضباب متعدد الألوان ، وفي الداخل ، كان قلبه ينكسر.  استدار ورأى جوين يقف أمامه ممسكًا به ، ولم يستطع الوقوف تقريبًا للنظر في عينيها.  لم يستطع على وجه الخصوص النظر في ملابس جوين.  بينما احتجزه جوين هناك ، نظر ابنه ، مستيقظًا تمامًا ، إلى ثور ، في حالة تأهب.  شعر ثور بقوة قادمة منه ، قوة لم يفهمها.  شعر ثور بجذوره في المكان ، كما لو أنه لا يمكنه مغادرة هذا المكان أبدًا.  كان لديه نذير غريب ، إحساس بالخطر على الحلبة ؛  كان يعلم أن الأمر لا معنى له ، مع استعادة الدرع ، وبقاء راليبار في الخلف ، ومع الخاتم أقوى من أي وقت مضى.  ومع ذلك ، لا يزال يشعر بالقلق مرة أخرى إذا كان رحيله قد يعرضهم للخطر بطريقة أو بأخرى.  ومع ذلك ، في الوقت نفسه ، شعر ثور بالحاجة الملحة للبحث عن والدته ، وشعرت أنها تستدعيه.  لقد شعر أن هناك شيئًا بالغ الأهمية ينتظره في أرض الدرويين ، بعض القوى أو الأسلحة التي من شأنها أن تقوي الحلقة بشكل كبير.  شعر أيضًا أن هذا هو ما يحتاجه لإكمال تدريبه ومعرفة من هو.  التقت ثور بعيون جوين ، المتلألئة ، لكنها لا تبكي ، بقيت جوين قوية ، خاصة أمام كل أفراد شعبها ، آلاف الجنود الذين تجمعوا لتوديع ثور.  بعد أن قال وداعه للشعب ، لإخوانه في السلاح ، يواجه ثور الآن جويندولين فقط.  عند قدمي ثور كان كرون ، وخلفه ، ينتظر بفارغ الصبر ، جلس ميكوبليس ، وبجانبها ، راليبار ، الذي أنزل رأسه بحزن ، وفركه على عنق ميكوبليس.  لقد كان خارج الطابع.  لا بد أنه كان يعلم أنهم جميعًا سيغادرون.  ثم فجأة قام راليبار بتقوس رقبته إلى الخلف وصرخ.  لقد كان صوتًا شرسًا صدمهم جميعًا ، لذا فقد كان بعيدًا عن الشخصية.  اعتقدت جوين أنها كانت تعرفه ، لكنها في تلك اللحظة أدركت أنها لم تكن تعرفه ؛  كان وجهه شرسًا ، كما لو كان متوجعًا ، وفجأة خفق بجناحيه ، وأدار ظهره لهم جميعًا ، وحلّق في الأفق.  شاهده جوين وهو يذهب بفزع متسائلاً إلى أين يتجه.  أتساءل عما إذا كان سيعود.  راقبوه جميعًا وهو يذهب ، ثم التفت إليها ثور أخيرًا.  قال ثور لجويندولين ، وهو يبذل قصارى جهده لكبح دموعه: "لا أرغب في تركك يا حبيبي".  "ولا أرغب في مغادرة جوين."  أجاب جوين: "ستجد والدتك ، وستبقى قوية ، وستعود قبل أن يمر القمر.  ستعود أقوى.  يذهب.  لقد تم التنبأ به في جميع الكتب ، هذه الرحلة لك.  الخاتم يحتاجك.  والدتك بحاجة إليك ".  أجاب ثور ، "ومع ذلك ، أنت بحاجة لي أيضًا."  أومأ جوين برأسه.  "حقيقي.  لكن الأهم من ذلك كله ، أنا بحاجة إليك قويًا.  لن أضع نفسي أمام الخاتم ".  مد ثور مد يده وشبك يد جوين.  قال: "أنا آسف لأننا لم نتزوج يا حبي".  رطبت عينا جوين ، قليلاً ، فقط بما يكفي لملاحظة ثور.  أجابت: "لم يكن الوقت مناسبًا لنا أبدًا" ، "ليس بجنازة في الهواء".  قال ثور: "عندما أعود ، سنعيش معًا مدى الحياة".  أومأ جوين برأسه.  قالت: "عندما تعود".  انحنى تورجين ، ووضع كلتا يديه على جبين جوين ، وقبله.  لقد شعر بطاقة هائلة تتدفق من خلاله ، ولم يكن يريد أن يترك جانب طفله.  ثم رفع ثور يده ، وأمسك بوجه جوين في كفيه ، وانحنى إلى الداخل وقبلها.  أمسك القبلة لأطول فترة ممكنة.  قال ثور: "احموا طفلنا".  “حماية خاتمنا.  لديك راليبار ، والدرع في أقوى صوره ، وخيرة المحاربين الذين عرفهم الإنسان.  ولديك كرون.  يجب أن أعود ، كما أتوقع ، قبل أن يمر القمر ".  أجاب جوين: "ليس هناك ما يخشاه".  على الرغم من إظهار قوتها ، استطاعت ثور أن ترى شفتها السفلية ترتجف ، ويمكن أن ترى أنها كانت تحاول ألا تبكي.  تخلصت بسرعة من تشكيل التمزق.  قالت وهي تخشى الكلام بعد الآن خوفًا من أن تنفجر في البكاء: "اذهب".  لقد حطم قلب ثور.  أراد أن يغير رأيه ، أن يبقى هنا.  لكنه عرف أنه لا يستطيع.  استدار ثور ونظر إلى الأفق ، في مايكلوبس ينتظر بجانبه ، وعرف أن مصيره كان هناك.  حان وقت رحلته.  اشتكى كرون ، وانحنى ثور إلى أسفل وربت عليه ، وهو يمسّط شعره ويقبل وجهه بينما يلعقه كرون إلى الخلف.  حذّر ثور قائلاً: "احترسهم".  اشتكى كرون ، كما لو كان ردًا.  بدون كلمة أخرى ، استدار ثور ، وامتطى مايكلوبس ، وألقى نظرة أخيرة على مواطنيه.  وقف الآلاف منهم هناك ، يراقبون وينتظرون توديعه ، ومن بينهم العديد من أعضاء الفضة.  امتلأ قلب ثور بالحب لكل هؤلاء الأشخاص الذين أحبه كثيرًا.  "ثورجرينسون!"  صرخوا جميعًا في الحال ، ورفعوا قبضتهم تحيةً للاحترام.  رفع ثورجرين قبضته إلى الخلف.  ثم صرخت مايكلوبس ، ومضت بجناحيها العظيمين ، وانطلقت في السماء ، وأدارت ظهرها لشعب تور ، على الحلبة ، على كل ما يعرفه تور ، عندما طاروا في الضباب ، فوق الوادي ، متجهين إلى عالم مثل تور  لم يعرف قط.

بحر الدروعA Sea of Shields The Sorcerer's Ring (Book #10 in the Sorcerer's Ring)حيث تعيش القصص. اكتشف الآن