Глава 26. (Гарри)

156 4 0
                                    

Я мог видеть девушку.

Она шла вперёд по пустому дому, подпрыгивая, вальсируя по коридору, как сломленная балерина.

Всё вокруг меня было тёмным, таким тёмным, что я чувствовал, как темнота проникает сквозь мою кожу до костей и до самой сути моего существа.  Воздух был таким же холодным, обволакивал меня, как мокрое одеяло, и от него болели кончики пальцев, а разум удивлялся, почему я не вижу собственного дыхания.

Я не мог сказать, был ли источник света в конце коридора или свет исходил от тёмноволосой девушки передо мной.

Она усмехнулась, как будто могла сказать, что я думаю о ней, смех снова и снова эхом разносился по небольшому пространству, окружавшему меня, пока не стал слишком низким, чтобы его можно было услышать. Она остановилась и посмотрела на меня через плечо, я мог видеть профиль её носа и надутые губы, и я почти чувствовал её взгляд на себе, хотя было слишком темно, чтобы я мог видеть её глаза.

Я сделал ещё один шаг вперёд и почувствовал, как что-то коснулось моего лица. Я нахмурился и посмотрел глубоко в темноту, мгновенно потянувшись, чтобы узнать, что это было, и ещё больше запутался, когда понял, что это был пепел.

Вокруг меня был пепел, подвешенный в воздухе, как будто время забыло идти, и только в этот момент я понял, что в воздухе пахло золой и горелым деревом, как будто кто-то только что включился камин в старом, грязном доме.

-Гарри.

Я снова посмотрел вперёд, когда назвали моё имя, и обнаружил, что смотрю на рыжие волосы девушки передо мной. Это всё, что я мог видеть во тьме, единственная тень, пробившая стену пыли и разбитых воспоминаний.

Я сделал ещё один шаг вперёд, вздрогнув, когда услышал внезапный грохот, и посмотрел вниз, обнаружив, что случайно наступил на кусок стекла на полу. Он исходил от бутылки, разбитой на обочине коридора, этикетка была слишком выцветшей, чтобы её можно было прочесть.  Мои ноги были босые, я заметил только в этот момент, но никакой боли я не почувствовал, только внезапное странное чувство.

Я двинулся вперёд. Под моей ногой был кусок стекла — по крайней мере, я так подозревал, потому что всякий раз, когда я наступал на него своим весом, мне казалось странным.

Aquarelle (russian translation) Место, где живут истории. Откройте их для себя