LALİN KOZCU
Bozuk plak gibi sürekli başa sarıyordum, kendimi bir döngünün içine hapsetmiştim. Aynı şeyleri yaşıyordum. Şikayet etme hakkın yok Lalin, bunu sen istedin ve hâlâ isteyen tarafın var. Zihnimdeki düşünceler gittikçe çoğalıyor, çoğaldıkça ağırlaşıp bir pranga misali boynuma dolanıyorlar.
Bir zamanlar her şeye inat o ince ipin üzerinde yürüyordum. Bir gün o ipin boynuma dolanacağını biliyordum. Dolandı, o ip bütün bedenime dolandı. Ölen bedenim miydi, ruhum muydu? Hangisi öldü hangisi yaşıyor? Hangi sahteliği devam ettiriyordum.
Ellerimin arasındaki kadehe parmaklarımla belli bir ritim tutturmuştum. Kırmızı şaraptan büyük bir yudum aldım, damağıma yayılan tatla dudaklarımı yaladım. Kırmızı rujumun kadehte bıraktığı ize baktım. Yüzümde gülümseme oluştu, sigaramı tekrar dudaklarımla buluşturdum. Zihnimdeki kargaşadan kurtulduğumda çalan parçaya yoğunlaştım.
"Telling myself I won't go there
Oh, but I know that I won't care
Tryna wash away all the blood I've spilt
This lust is a burden that we both share
Two sinners can't atone from a lone prayer
Souls tied, intertwined by our pride and guilt""Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum
Oh ama umursamayacağımı biliyorum
Akıttığım bütün gözyaşını temizlemeye çalışıyorum
Bu şehvet ikimizin paylaştığı bir yük
İki günahkar, bir duayla telafi edilemez
Ruhlarımız bağlandı, gururumuz ve suçluluğumuzla sarıldı"Gelmeyeceğimi söyleyip kendimi hep burada buluyorum, beni buraya getirmenin bir yolunu hep buluyor, tehditlerle. Öfkeyle doluyorum o an, peki ya sonra Lalin sonra onun kollarının arasında kendinden geçiyorsun. Sigaranın dumanını ağır ağır içime çekerken bacak bacak üstüne attım.
"There's darkness in the distance
From the way that I've been livin'
But I know I can't resist it""Uzaklıkta karanlık var
kararlarımın ağırlığından
Biliyorum ki karşı çıkamıyorum""Oh, I love it and I hate it at the same time
You and I drink the poison from the same vine
Oh, I love it and I hate it at the same time
Hidin' all of our sins from the daylight
From the daylight, runnin' from the daylight
From the daylight, runnin' from the daylight
Oh, I love it and I hate it at the same time""Oh, aynı anda hem seviyorum hem nefret ediyorum
Sen ve ben aynı sarmaşıktan zehri içtik
Oh, aynı anda hem seviyorum hem nefret ediyorum
Bütün günahlarımızı günışığında saklıyoruz
Günışığından, günışığından kaçıyoruz
Günışığından, günışığından kaçıyoruz Oh, aynı anda hem seviyorum hem nefret ediyorum"
ŞİMDİ OKUDUĞUN
ÂLÂM-I MÂZİYE (GEÇMİŞİN ACILARI) +18
RomanceÂLÂM - I MÂZİYE (GEÇMİŞİN ACILARI) +18 Dünya üzerindeki varlığını hâlâ sürdüren bedenim boşlukta sallanır gibiydi, zilin sesiyle kaşlarımı çattım bu saatte bu da kim . Israrla çalmaya devam ediyordu, hızlı adımlarla kapıyı ilerledim, kapıyı açmamla...