Глава 128. Проверка на девственность

97 4 1
                                    

— Леди Блэк-Поттер, искренне прошу простить меня, — вежливо произнёс Гарри, — я НЕ женюсь на вашей дочери, поскольку сама Магия предназначила мне совершенно иного суженого, и я люблю его всем сердцем.

— Молодой человек, — надменно сказала леди Блэк, — я не освобождаю вас от обязательств перед моей дочерью. Вы помолвлены с Эбигейл с тех самых пор, когда она появилась на свет, и я не собираюсь из-за ваших романтических бредней разрывать эту помолвку. Может попробовать Амортенцию? — обратилась она к супругу, повернувшись к Гарри спиной, словно тот перестал существовать для неё. — Или лучше Империо?

— Гарри сильный волшебник, — парировал Джеймс, — я знаю его магический потенциал. Как только я верну ему палочку, он сумеет сбросить с себя Подчиняющие чары. Что же касается Амортенции... Возможно, вам это неизвестно, моя дорогая, но употреблять её во время зачатия довольно вредно. Под действием этого зелья рождается довольно ущербное потомство. В своё время мне довелось встретить целое семейство подобных выродков. Так что мы не станем прибегать к столь крайним мерам. Ни о чем не беспокойтесь. Я заберу Гарри домой, проведу с ним серьёзную работу, а через месяц, по окончании траура по нашему незабвенному Сириусу, мы сыграем здесь пышную свадьбу.

— Никакой свадьбы не будет! — Гарри забился в своих путах. — Вы оба просто не слышите, что я вам говорю: Магия выбрала мне в партнеры другого человека. И это — не Эбигейл Блэк. Посмотрите на моё запястье, если не хотите верить мне.

Лорд Поттер схватил сына за руку, перевернул тыльной стороной вверх и уставился на руны, светившиеся ровным золотым светом.

— С. П. — сквозь зубы произнёс он. — Когда-то я довольно близко знал одного человека с такими инициалами. Северус Принц. Помнится, он славно согрел мою постель. Ты хочешь мне сказать, что Магия избрала тебе в супруги Северуса Принца? Вот только какого именно? Того, который, по твоим лживым уверениям, большую часть жизни провёл в Италии и никогда не встречался со мной? Или того жалкого мужеложца, что променял первую брачную ночь с очаровательной невестой на постельные игрища со мной, а затем взял деньги, коня и исчез, оставив безутешную девушку соломенной вдовой?

— Исчез? — кривая усмешка тронула губы Гарри. — Много лет назад, когда я спрашивал вас, где прежний владелец моей волшебной палочки, вы уверяли меня, что он скоропостижно скончался. Или Северус Принц так торопился покинуть Поттер-касл, получив от вас щедрую награду за ночь любви, что оставил в ваших руках свои самые ценные вещи?

Jus primae noctis (Право первой ночи)Место, где живут истории. Откройте их для себя