a poem by mahesh verma, translated from hindi
on sundays the gods laze in the lukewarm sunlight
they have left behind their tense eyebrows and tangled justice
on the shelves of their temples today
like a young girl smiling in her sleep the wall-clock is lost in its own bliss
the grass is chirping in joy and
the cup of tea has lost its serious expression
some vagrant wheel is rolling down
the sloped paths of the valleys
this is a rabbit not the memory of your lover
which was seen, vanished in the mystical bushes
this is the day of poetry in a week of prose
we will let our exhaustion flow out of our heels
like blood spreading in our sleep
we will want a washed pair of clothes
and a little death.
*
रविवार ~ महेश वर्मा
रविवार को देवता अलसाते हैं गुनगुनी धूप मेंअपने प्रासाद के ताखे पर वे छोड़ आए हैं आजअपनी तनी हुई भृकुटी और जटिल दंड-विधान
नींद में मुस्कुराती किशोरी की तरह अपने मोद में है दीवार-घड़ी
ख़ुशी में चहचहा रही है घास औरचाय की प्याली ने छोड़ दी है अपनी गंभीर मुख-मुद्रा
कोई आवारा पहिया लुढ़कता चला जा रहा हैवादियों की ढलुआ पगडंडी पर
यह ख़रगोश है आपकी प्रेमिका की याद नहींजो दिखा था, ओझल हो गया रहस्यमय झाड़ियों में
यह कविता का दिन है गद्य के सप्ताह में
हम अपनी थकान को बहने देंगे एड़ियों से बाहरनींद में फैलते ख़ून की तरहहम चाहेंगे एक धुला हुआ कुर्ता-पायजामाऔर थोड़ी-सी मौत।
