35. Шен Журу, ты больше не собьёшь меня с толку.
После ухода Лу Синьчжи начались дожди. Эти две вещи совершенно не связаны, просто в марте, когда подходит праздник Циньмин (День поминовения усопших), каждый день идёт дождь, работается ни шатко, ни валко и можно пережить тоску на душе, как будто ум от сырости покрылся плесенью.
В последовавший после ухода Лу Синьчжи месяц их продолжало тянуть друг к другу, и они переспали ещё пять раз. Вероятно, это беспрерывный дождь тревожил чувства и заставлял скучать, пробуждал потребность в единственной настоящей, устойчивой и ощутимой реальности. Он очень удивлялся, что Лу Синьчжи продолжает искать с ним встреч, вот только удовольствие от нагромождения тела на тело становилось с каждым разом всё более бессодержательным, похожим на остывший и потерявший аромат кофе.
Однако, как человек среднего сословия и любитель ночных рынков, Цяо Кенан предпочёл бы сравнить это состояние холода с вонючим тофу – горячим он ещё вкусный, а холодный он так воняет, что людей тошнит от него.
(Вонючий тофу – маринованный соевый сыр, отличающийся чрезвычайно скверным запахом).
Цяо Кенан чувствовал, что пришло время.
Даже если мужчина эякулировал в него, и он поглотил его обильное семя, он не мог оставить в себе того, что в принципе не может остаться. Если бы он был женщиной, он мог бы забеременеть... Цяо Кенан опустил голову и пощупал свой поджарый, впалый живот: «мой бедный ребёнок, оу, ты так и останешься в своём папочке».
Такая мысль пришла ему в голову, пока он поднимался в лифте. Парень резко рассмеялся, даже слёзы брызнули. Конечно, просто от смеха, разве есть другая причина для слёз.
Цяо Кенан открыл дверь данным ему ключом. Нельзя не признать, всё-таки Лу Синьчжи неплохой партнёр для секса, позволил ему свободно входить в его дом. Внутри было абсолютно темно, Лу Синьчжи не было дома, об этом Цяо Кенан поинтересовался заранее. В руке у него был пустой чемодан, он вошёл и поклонился пустой комнате:
- Простите за беспокойство.
В первый раз он вошёл в дом Лу Синьчжи без приглашения. И в последний. Помахивая ключом, он сразу прошёл в спальню. Последнее время он всегда искал удобный момент, чтобы собрать свои вещи, собираться в присутствии хозяина было бы как-то слишком нарочито, и не хотелось сталкиваться с такой сценой, словно песня спета, люди разошлись, и осталось только полное опустошение.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Неверный путь (走错路)
RomanceАвтор Ся Ян (Дадао Ян), Тайвань. Перевод и литературная редакция Марины Алиевой, консультативная помощь в переводе kirillasoe. Перевод выполнен с ознакомительной целью и не несет коммерческого характера. Внимание! Эта новелла содержит сексуальные с...