Bicara Ringkas 55

106 0 0
                                    

Benarkah Aktiviti Homoseksual Kaum Lūṭ Dikeji Kerana Rogol?

Kebanyakan liberal selalu sahaja menawarkan pandangan bahawa kisah homoseksual yang dilakukan oleh kaum Lūṭ yang dilaknat Allah adalah disebabkan mereka gemar mencabul dan merogol orang sekeliling atau mengamalkannya secara paksaan

Oops! This image does not follow our content guidelines. To continue publishing, please remove it or upload a different image.

Kebanyakan liberal selalu sahaja menawarkan pandangan bahawa kisah homoseksual yang dilakukan oleh kaum Lūṭ yang dilaknat Allah adalah disebabkan mereka gemar mencabul dan merogol orang sekeliling atau mengamalkannya secara paksaan. 

Penafsiran dengan pengandaian ini ada asasnya daripada firman Allah Subḥānahu Wa Ta*ālā :

وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ  ﴿٦٧﴾ قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ ﴿٦٨﴾‏ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ ﴿٦٩﴾ قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ ﴿٧٠ ﴾ قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ ﴿٧١﴾ لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ ﴿٧٢

Datang penduduk kota dalam keadaan bergembira. Dia (Lūṭ) berkata: "Sesungguhnya mereka ini adalah tetamuku. Maka, janganlah kalian mencemarkan maruahku. Bertakwalah kepada Allah dan janganlah kalian mendukacitakan aku". Mereka berkata: "Tidakkah kami menegahmu daripada orang sekalian alam?". Dia berkata: "Sesungguhnya ini adalah anak-anak perempuanku jika kalian benar-benar orang yang ingin berbuat". Demi umurmu! Sesungguhnya mereka tenggelam dalam kemabukan mereka. [Surah al-Ḥijr ayat 67-72].

*Alā^uddīn al-H̱ōzin berkata :

قال لوط لقومه إِنَّ هؤُلاءِ ضَيْفِي وحق على الرجل إكرام ضيفه فَلا تَفْضَحُونِ يعني فيهم يقال فضحه يفضحه إذا أظهر من أمره ما يلزمه العار بسببه وَاتَّقُوا اللَّهَ يعني خافوا الله في أمرهم وَلا تُخْزُونِ يعني ولا تخجلون قالُوا يعني: قوم لوط الذين جاءوا إليه أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعالَمِينَ يعني أولم ننهك عن أن تضيف أحدا من العالمين. وقيل: معناه أو لم ننهك أن تدخل الغرباء إلى بيتك، فانا نريد أن نركب منهم الفاحشة: وقيل: معناه ألسنا قد نهيناك أن تكلمنا في أحد من العالمين إذا قصدناه بالفاحشة.

Berkata Lūṭ kepada kaumnya: {Sesungguhnya mereka ini adalah tetamuku}. Hak kepada seseorang adalah memuliakan tetamunya. {Maka, janganlah kalian mencemarkan maruahku}, dikatakan ₍Faḍoḥahu₎ — ₍Yafḍoḥuhu₎ apabila dia menzahirkan apa yang menyebabkan aib dari urusannya dengan sebabnya. {Bertakwalah kepada Allah}, iaitu takutlah kepada Allah pada urusan mereka. {Dan janganlah kalian mendukacitakanku}, yakni janganlah memalukan aku. Mereka, iaitu kaum Lūṭ berkata yang datang kepada mereka: {Tidakkah kami menegahmu daripada orang sekalian alam?}, yakni: "Tidakkah kami menegah engkau dari mentetamukan setiap seorang dari sekalian alam?" Dikatakan bahawa maknanya adalah: "Tidakkah kami menegahmu daripada memasukkan orang asing ke dalam rumahmu kerana kami mengkehendaki untuk menunggang kekejian daripada mereka?".  Dikatakan bahawa maknanya adalah: "Tidakkah kami menegahmu daripada berbicara dengan kami  tentang seseorang dari sekalian alam apabila kami mengekehendakinya dengan kekejian?". [Lubāb at-Ta^wīl Fī Ma*ānī at-Tanzīl, jilid 3, m/s 60, keluaran Dār al-Kutub al-*Ilmiyyah, Beirut, tahqiq Muḥammad *Aliyy Šāhīn].

Al-H̱iṭōb Al-Wajīz : Isu SeksualWhere stories live. Discover now