Гу Ренву проснулся рано и был потрясен, обнаружив, что находится в объятиях Цзин Донхэна.
Он легко встал, и еще не рассвело, когда он открыл дверь.
Маленькая черная собачка встала и посмотрела на Гу Ренву, Гу Ренву кивнул маленькой черной собачке, и маленькая черная собачка снова молча легла.
Когда он появился во дворе, три больших волчьих пса снаружи посмотрели на Гу Ренву и даже не посмели залаять.
Гу Ренву вывел лошадь, открыл дверь и вышел.
Подождав, пока Цзин Донхэн встанет, он услышал, как кто-то разговаривает на другой стороне двора.
Он ошеломленно открыл дверь и вышел, только чтобы увидеть, как Гу Ренву чистит свою лошадь в одном пальто!Снаружи двора стояло много людей, большинство из них были женщинами.
После того, как Цзин Донхэн вышел, люди у входа во двор стали более оживленными.
Все знают, что прошлой ночью Шанцзин Донхэн привел сюда злобного человека, но сегодня утром оказалось, что это высокий мужчина по имени Цзюньву, который умеет ездить верхом на лошади.
Даже если его ноги и ступни немного неудобны, его красивые и правильные черты лица действительно заставляют людей чувствовать себя необычно.
Цзин Донхэн кашлянул.
Гу Ренву взглянул на него, и Цзин Донхэн поднял подбородок, показывая на дверь во внутренний двор.
Гу Ренву подошел, чтобы закрыть дверь во двор, и снова взглянул на Цзин Донхэна.
Цзин Донхэн дернул уголком рта и пошел умыться.
Когда он мыл посуду, Гу Ренву подошел сзади, и единственная одежда, которую он почистил своей лошади, промокла насквозь.
Цзин Донхэн немного отошел в сторону, а Гу Ренву стоял там и один раз ополоснул его сам.
Я должен сказать, что это действительно великий генерал.
"Что ты делаешь сегодня?- Спросил Гу Ренву.
- Сначала поешь, а потом посмотри на свиноферму."Цзин Донхэн сказал, что он пошел в дом тети Хуа, чтобы спросить, что он ел сегодня утром.
Когда он пришел туда, тетя Хуа о чем-то разговаривала с братом Фанем, и когда она увидела приближающегося Цзин Дунхэна, она сказала с некоторым волнением: "Дунхэн, что мне делать?"За то, что это оскорбило такую большую вашу семью."
"Все в порядке, ты просто делай свое.Цзин Донхэн спокойно сказал: "Если ты не хочешь сделать это сам, тогда я найду кого-нибудь другого"."
"Я сделаю это!"Брат Фанг знает, что это хорошая возможность. теперь, когда фермеры свободны, большинство людей найдут какую-нибудь работу, но все они работают на короткий срок или что-то в этом роде, их едва хватает, чтобы заработать на еду.
Но свиноферма Цзин Донхэна была большой работой, и это было еще и потому, что, когда Цзин Донхэн раньше отсутствовал, люди из семьи Цзин снова искали неприятностей, и брат Фан никогда не отпускал его.
Теперь, когда Цзин Дунхэн здесь, тетя Хуа тоже боится, что когда такие люди, как семья Цзин, скажут, что Цзин Дунхэн изменит людей, поэтому она так и сказала.
Теперь, когда Цзин Донхэн так уверен, его сердце стало намного стабильнее.
"У вас там сейчас все собрано?"Спросил Цзин Донхэн.
"Ну, все сделано, как сказал брат Донхэн, так что я просто жду саженцев свиней. Недавно я также спросил саженцы свиней в нескольких близлежащих деревнях. Если вы хотите это увидеть, я могу отвести вас туда и посмотреть."Быстро сказал брат Фанг.
"Нет, я уже купил саженцы свиней на улице и привезу их через эти два дня."Сказал Цзин Дунхэн и спросил тетю Хуа, что есть сегодня утром.
У тети Хуа тоже было сердце, потому что Цзин Дунхэн уже давно не возвращался, и она искала такую хорошую работу для брата Фана, естественно, она использовала все свои навыки.
"Да, ты не забывай делать больше, у меня теперь есть другие люди в моей семье."Сказал Цзин Донхэн.
Говоря об этом, тетя Хуа тоже была полна любопытства. Брат Фан попросил ее не спрашивать больше, но как она могла это вынести!
"Прошлой ночью было действительно шумно.Тетя Хуа первой открыла рот.
Цзин Донхэн кивнул и сказал: "Все в порядке."
"Я была напугана до слез этой ситуацией, думая, что они действительно будут драться, но, к счастью, вы привели кого-то обратно.Тетя Хуа сказала, понизив голос и посмотрев на Цзин Дунхэна, и сказала: "Это замечательный фильм. Утром я каталась на лошади вокруг набережной, и девушки и старики из трех деревень говорили о нем ". ."
Губы Цзин Дунхэна дрогнули, когда он услышал, что сказала тетя Хуа.
"Мама..." Брат Фан не очень хорошо посмотрел на выражение лица Цзин Донхэна и быстро разубедил его.
Тетя Хуа улыбнулась, посмотрела на Цзин Донхэна и сказала: "Я не знаю, является ли этот человек краткосрочным или долгосрочным резидентом?""
"Его фамилия Гу, и у него плохой характер. если ты увидишь его, держись от него подальше.Цзин Донхэн обдумал вопрос о краткосрочном или долгосрочном проживании и сказал: "Я еще не знаю, может быть, я уеду через некоторое время"."
"произносить。Тетя Хуа взглянула на брата Фана и сказала: "Я не думаю, что он похож на брата, так что это не повлияет на ваш брак в вашем доме"."
"женщина!Брат Фан слушал, как тетя Хуа говорила все больше и больше, и быстро выпил.
Тетя Хуа улыбнулась и отослала Цзин Донхэна прочь.
Когда Цзин Донхэн вышел на встречу во двор, он услышал голос Цзин Чуньи.
"Чуня?"Когда Цзин Донхэн вошел, он увидел Цзин Чуня, стоявшего далеко в страхе и разговаривавшего с Гу Ренву.
Гу Ренву все еще выглядел холодным, и когда он увидел возвращающегося Цзин Донхэна, он повернулся и вошел в дом.
"Напугал меня до смерти.Цзин Чуня посмотрела, как вошел Гу Ренву, и глубоко вздохнула.
"как?Есть ли что-то не так с четвертым братом?"Спросил Цзин Донхэн с улыбкой.
Цзин Чуня улыбнулась и сказала: "Все в порядке, но я немного раздражаю дома."
"О, это из-за меня?"Спросил Цзин Донхэн.
Цзин Чуня покачала головой и сказала: "Они больше не смеют. Вчера они были напуганы до смерти. Теперь они все говорят, что хотят, чтобы они вместе управляли свинофермой"."
"какой?"Цзин Донхэн не заботится об этом еще больше. Свиноферма - непростая задача, не говоря уже о цене, а также о ветре, дожде, болезнях и боли, это тоже хлопотно.
Он сам - духовный саженец свиньи, так что не волнуйтесь слишком сильно.
"Ну, я просто пришел повидаться с тобой, четвертый брат. Я давно тебя не видел. Я немного скучаю по тебе."Сказал Цзин Чуня с улыбкой.
Цзин Донхэн посмотрел на Цзин Чуня и сказал: "Иди в дом, я тебе кое-что принес"."
Цзин Чуня снова и снова махала рукой.
Цзин Донхэн сказал, что все в порядке. Сначала он зашел в дом. Войдя, он увидел, что Гу Ренву переоделся в простую одежду. Рао все еще был ошеломлен инерцией генерала, и его брови становились все более и более заметными.
"Когда ты будешь есть?"Гу Ренву голоден.
"Через некоторое время все будет хорошо."Сказал Цзин Донхэн и впустил Цзин Чуня.
После того, как Цзин Чуня вошла, она сначала взглянула на Гу Ренву, затем быстро повернула голову, Цзин Донхэн развернулся и вышел с маленькой коробкой.
"Ты живешь в старом дворе, нехорошо давать тебе слишком много, ты можешь выбирать все, что захочешь."Сказал Цзин Донхэн.
Цзин Чуня была очень хороша собой на первый взгляд, и она сразу же была очарована.
"Забудь об этом, моя мама знает, что я здесь, и ей все равно придется допрашивать меня после того, как она вернется домой. когда она поймает, что ты даешь мне что-то, она снова будет ругать."Цзин Чуня сказал это очень неохотно.
"Тогда сначала положи его на мою сторону, а потом убери, когда вернешься."Цзин Донхэн тоже не хочет, чтобы Ван сошел с ума.
Цзин Чуня кивнула, а затем время от времени поглядывала на Гу Ренву.
"Это твой старший брат Гу."Цзин Донхэн представил меня и сказал, что Цзин Чуня была его четвертой сестрой.
Гу Ренву слабо кивнул.
"Позвони сестре.- Тихо сказал Цзин Донхэн, и Гу Ренву неловко позвал свою сестру.
"Хм... Брат Гу..." Цзин Чуня не ожидал, что его старший брат осмелится быть таким жестоким. Эта по фамилии Гу, она боялась, что уйдет позже. Этот по фамилии Гу поссорился со своим старшим братом и быстро подмигнул Цзин Донхэну.
"Чуня тоже здесь?"
Пока она говорила, тетя Хуа принесла еду.
Цзин Чуня знала, что Цзин Дунхэн наняла тетю Хуа готовить, но она также считала, что было бы слишком расточительно нанимать людей из ее деревни, чтобы готовить самой.
Но после того, как она увидела еду, принесенную тетей Хуа, она почти поняла.
"Тетя, ты так хороша в мастерстве!"Цзин Чуня похвалила его, когда увидела. В этой деревне, чем способнее девушка, тем лучше она выйдет замуж".
Очевидно, что кулинарные навыки Вана не очень хороши.
Цзин Чуня тоже в том возрасте, когда о ней можно сказать, что она сваха, и она, естественно, завидует, когда видит такое ремесло.
"Садитесь и ешьте вместе."Сказал Цзин Донхэн.
Цзин Чуня непрерывно махала рукой. Она смотрела на те блюда, которые не обязательно были съедены ее семьей во время новогодних праздников, думая, что Цзин Донхэн вместе развлекает брата Гу. Как она могла сесть?
"Все в порядке, садись."Цзин Донхэн сказал: " Цзин Чуня теперь знает, что ее четвертый брат стал очень темпераментным, поэтому она должна сесть.
Гу Ренву было все равно, поэтому он сидел и ел свое.
Цзин Донхэн задал несколько вопросов о том, что произошло в деревне Цзин Чуня. Цзин Чуня сказал, что больше ничего не произошло, то есть богатый иностранец в городе внезапно умер, и теперь семья борется за собственность. Очень шумно.
"произносить。"Цзин Донхэн также знал, что богатый чужак был богатым человеком в городе, но он не знал, как он внезапно умер.
"Брат Юньшэн также дважды посылал кого-то в наш дом. Он сказал, что третий брат недавно был назначен известным учителем и проделал очень хорошую работу по обучению. Мастер Лю также оценил это. Третий брат может жениться в конце года "."Цзин Чунья была немного осторожна, когда сказала, что Цзин Шу почувствовал это.
"какой?Тогда мать должна быть очень счастлива."Цзин Донхэн знал, что Цзин Шувэнь была сердцем и душой Вана.
"Это неправда, потому что она была в гостях у семьи мисс Лю..." Цзин Чуня покачала головой, сказав это, и только тогда Цзин Дунхэн вспомнила, как выглядела эта мисс Лю.
"Есть жертвы и выгоды. Чтобы подняться наверх, твой третий брат выбрал семью Лю. Это тоже его собственный выбор.Цзин Донхэн посмотрел на Цзин Чуня, который был не очень счастлив, поэтому он утешил его.
"Третий брат сказал моей матери то же самое, но моя мать всегда говорила, что семья Лю недостойна третьего брата, и я не знаю, что сказать, выслушав это.Цзин Чуня покачала головой и сказала:
"Тогда тебе не нужно беспокоиться об этом."Сказал Цзин Донхэн.
Цзин Чуня кивнул, затем улыбнулся и сказал: "Несмотря ни на что, настанет твоя очередь быть четвертым братом после того, как третий брат женится. Четвертый брат сейчас такой хороший, я не знаю, на какой невестке он женится на мне. Приезжай."
После того, как Цзин Чуня сказал это, Гу Ренву, сидевший рядом с ним, чуть не подавился полным ртом воды.
"Я еще не знаю, и такие люди, как я, не знают, видят ли это другие."Сказал Цзин Донхэн с улыбкой.
"Если ты даже не видишь этого, значит, у него, должно быть, плохой глаз, и у него могут быть проблемы с мозгом!""Цзин Чуня очень хорошо защищает своего брата.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Bl Сельскохозяйственный копатель сокровищ 农门挖宝匠
ФэнтезиЦзин Донхэн перенес систему поиска сокровищ в древние времена, и он выкапывал сокровища для других, когда они занимались сельским хозяйством. Когда выкапывают Лингмай, урожайность одного акра эквивалентна десяти акрам. Выкопайте жезл для исследовани...