93..

610 60 2
                                    

عندما كانت الشمس في الغرب قليلاً ، بدأت الإناث في الخروج من المدينة للصيد.
 كان الطعام الذي تناوله باركر في الظهيرة مجرد وجبة خفيفة. عندما حان وقت وجبته الرئيسية ، توجه أيضًا إلى خارج المدينة. عاد إلى مدينة Beastmen مع حمل صغير فقط لرؤية كورتيس.

 كان كورتيس قد ربط تنورة من جلد الحيوان حول خصره وحمل على كتفيه حقيبة جلد حيوان بحجم جبل كبير. وقف منتصبًا ولم يشعر بأونصة من الضغط.
 كانت هذه هي المرة الأولى التي يرى فيها باركر وحشًا بلا مأوى يرتدي ملابس. لم يكن يختلف عن الحيوانات الأخرى ، حيث بدا وكأنه ذكر عادي يعيد فريسته إلى منزله. كان شعره الطويل ذو اللون الأحمر الناري لافتًا للنظر

للغاية ، حتى أن بعض النساء كن يفحصنه. كانت الألوان الزاهية إحدى الطرق التي يستخدمها الذكور لجذب الإناث.
 بما أن الرجل الوحش الأفعى كان يحمل رائحة الأنثى عليه ، لم يقلق أحد من أنه سيأخذ الإناث في المدينة ، لذلك لم يكن أحد معاديًا له عند وصوله.

 بالطبع ، كان باركر هو الاستثناء.
 سار نحو كورتيس ووقف أمامه يسأل باقتضاب ، "ماذا تفعل هنا؟"
 لم ينظر كورتيس إلى باركر. وبدلاً من ذلك ، داس حوله وواصل السير إلى الأمام.
 هرع باركر إلى المنزل وأغلق الباب.

 "لقد عدت!" كان Bai Qingqing يحاول نسج سلة من الخيزران ولم يكن سعيدًا لأنها أصبحت قاتمة فجأة في المنزل. ”بسرعة افتح الباب. لا أستطيع الرؤية ".
 "لا." ألقى باركر فريسته على الأرض وضغط أذنه على الباب الخشبي.
 غضبت باي تشينغ تشينغ قليلاً لأنها أرادت الاستمرار في النسيج لكنها لم تستطع رؤية أي شيء. "ماذا تفعل؟ افتح الباب بسرعة. سأصل إلى الجزء المهم ".
 استمر باركر في الضغط على الباب مثل الظل ، متصرفًا كما لو أنه لم يسمعها.

 رؤية أن باركر كانت جادة للغاية ، مشى باي تشينغتشينغ إلى الباب ووضعت أذنها ضده لفترة من الوقت. ثم قالت بسخاء: "انسى. يمكنك البقاء هنا. سأذهب إلى غرفة النوم ".

 غرفة النوم بها نافذة مفتوحة ، لذلك سيكون هناك على الأقل بعض الضوء هناك.

 انتقل باركر أخيرًا عندما استدار باي تشينغتشينغ. قبضت يده الكبيرة الدافئة على معصمها بإحكام.
 ”لا تذهب. قال باركر وهو ينحني لعناقها "ابق هنا بجانبي".
 حاول باي تشينغتشينغ دفعه بعيدًا ، لكنه لم يتزحزح. خمنت. "هل رأيت كورتيس؟"
 لم يقل باركر كلمة واحدة.
 ثم ظل باي تشينغتشينغ هادئًا وجلس القرفصاء عند الباب بجانبه.
 بعد مرور بعض الوقت ، جاءت ضوضاء صغيرة من الخارج ، وفتح باركر الباب.

 لم يكن هناك أحد عند الباب. لم يكن هناك سوى حقيبة ضخمة من جلد الحيوان - تلك التي كان كورتيز يحملها.
 "ما هذا؟" فتح باي تشينغتشينغ الحقيبة. كانت مليئة بالأرز الأبيض اللامع. عندما وقفت ، استطاعت شم رائحتها الخافتة.

 كانت هذه الحقيبة كبيرة بحيث كان يجب أن تحتوي على ما لا يقل عن 150 إلى 200 كيلوغرام من الأرز. ربما كان هذا هو الحصاد الذي وعدت قبيلة الأغنام أنهم سيحتفظون به لكورتيس. كان يكفيها أن تأكل لفترة طويلة.

 ركض باي تشينغتشينغ إلى الخارج لينظر ، لكن لم يكن هناك أي أثر له.
 كانت تعبيرات باركر قاتمة إلى حد ما بينما كان ينظر إلى كيس الأرز. كان الأمر كما لو أنه تعرض للضرب ولم يكن لديه مكان يركض إليه.
 لم يسمح لـ Qingqing بتناول الأرز ، بينما أعطاها رجل الحيوان الأفعى كيسًا ضخمًا منه. حتى رفاق ملوك الوحوش الأربعة ربما لم يروا الكثير من الأرز من قبل.
 على الأقل ، لم تأكل والدته الكثير من الأرز في حياتها. لكنها اختارت أن تفعل ذلك. كانت تحب تناول الأرز ، لكن أحد رفاقها أصيب بجروح خطيرة أثناء الصيد حيث أن زراعة الأرز استنزفت قوته البدنية. توفي متأثرا بجراحه بعد عودته.
 "دعونا نحضر هذا الأرز بالداخل أولاً." استدار باي تشينغتشينغ ورأى أن باركر لم يستجب. لقد أدركت فقط أنه كان يتصرف بغرابة عندما نظرت إلى الأعلى. "باركر؟"
 التقط باركر الحقيبة ودخل إلى غرفة النوم بكآبة.

the beauty and the beasts noval (مترجم ( متوقف حيث تعيش القصص. اكتشف الآن