Глава 62

2.8K 221 33
                                    

– Он оставил мне записку, представляешь? – Ын Ен радостно хмыкнула. – Ну кто в наше время пишет записки?

Она подмигнула сыну, взяла с полки ключи от машины и шагнула за порог дома. Джисон перевел удивленный взгляд с закрывшейся двери на записку Минхо. Медленно, словно та могла его укусить, парень протянула к ней руку. Взяв ее, Джисон развернул лист и принялся читать:

Дорогая Госпожа Хан, то есть, Ын Ен. (Зачеркнуто)Ын Ен, это я, Ли Минхо. Благодаря вашим усилиям мои ребра в полном порядке...(Зачеркнуто)

Ын Ен, это Ли Минхо, сейчас я нахожусь в спальне Джисона и, клянусь, не касаюсь его даже пальцем! Знаю, вам, скорее всего, будет сложно поверить и не выходить из себя, но я не мог уйти...

Сегодня для Джисона был знаменательный день! Он впервые накидался и я не был этому причиной (наверное...). Хотя не могу утверждать, что попоек у него не случалось раньше... да это и не важно. Я хотел дождаться вашего возвращения, чтобы не оставлять его одного, но прождав до трех ночи, сдался (видимо, свидание прошло успешно? Если так, поздравляю).

В общем, если вы захотите меня убить, я пойму. Но, честно признаться, было бы славно пожить хотя бы еще немного... я обещал себе путешествие после выпуска.

Рвоту в прихожей как мог убрал, в туалете тоже. Основная масса досталась моей кофте, собственно, поэтому она и сушится в ванной...

Я решился написать вам, надеясь на понимание. Но если вы все же разочаруетесь в Джисоне из-за случившегося, попытайтесь скрыть это от него... Думаю, ваше мнение ему очень важно.

П. С. Ваш сын хороший человек. Он столько раз приходил ко мне на помощь (хоть я ни разу не просил его об этом). Если мое письмо не принесло вам должного успокоения и вы сейчас вне себя от ярости, хочу попросить об одолжении. Вместо Джисона вылейте весь гнев на меня.

Друг вашего сына и ваш покорный слуга Ли Минхо.

– Подхалим, – буркнул Джисон и заулыбался.

Притворись моим...Место, где живут истории. Откройте их для себя