33

63 4 0
                                    

Гвен Миллер

– Сильнее, – требует Гарри, сжимая грушу в руках, пока я бью по ней.

Я делаю, как было сказано, испытывая неимоверную боль в костяшках, ведь мои руки практически не имеют защиты. Гарри снова запретил надевать перчатки и вместо них обмотал мои руки эластичным бинтом.

– Ты бьешь как девчонка.

– Но я и есть девчонка, – пыхчу я, между ударами.

– В бою тебе никто не уступит.

– Черт! – рычу я и пинаю грушу.

– Выше подними ногу. Ты слишком сильно сгибаешь ее в колене, – Гарри приближается и обхватывает мое колено, выпрямляя его. – Теперь бей.

– Ладно, – я ударяю ногой верхнюю часть груши и несколько раз повторяюсь, чтобы проработать удар.

Гарри наблюдает за тем, как я пыхчу над грушей, избивая ее разными способами и поправляет меня, если я делаю что-то не так.

Я вся покрыта потом, черно-белый топ можно выжать и набрать целое ведро воды. Несмотря на то, что я собрала волосы в пучок на лбу, а также щеках немыслимое количество капель. Я уверена, что от меня исходит неприятный запах, но Гарри скромно умалчивает об этом.

Он сам выглядит не лучше - серая майка полностью покрыта потом и прилипает к нему, выделяя торс и шесть не сильно выпуклых кубиков. Свою челку он собрал в пучок с помощью маленькой резинки, чтобы она не лезла ему в глаза и завел ее назад, закрепляя черной заколкой. На нем также спортивные белые шорты и серые кроссовки.

Он измотан не хуже меня, потому что содействует в процессе и часто показывает, как правильно бить. Его силы на исходе, ведь мы занимаемся более двух часов, но с перерывами.

– Ты снова думаешь о чем-то постороннем. Ты должна сосредоточиться на цели, – подает он голос сзади.

– Я устала, – поворачиваю я голову к нему и подпрыгиваю, сильно ударяя стопой в верхнюю часть груши.

– Когда будешь драться с противником также ему скажешь?

– Нет, – я делаю очередной толчок, отчего груша отскакивает.

– С ногами достаточно. Руки нужно тренировать. У тебя с ними все плохо, – Гарри обходит грушу и обхватывает ее обеими руками, чтобы она перестала шататься. – Бей, – приказывает он.

On the over side [h.s]Место, где живут истории. Откройте их для себя