Capítulo 15

43 2 0
                                    

El lloroso Zhao gongzi estaba usando el dorso de sus manos para secarse las lágrimas mientras murmuraba maldiciones en voz baja. Cuando desmontó, le temblaron las piernas y casi se cae.

El sirviente se acercó y le tendió una mano para sostenerlo y le dijo: "Gongzi, gongzi, ¿estás bien?"

Zhao Gongzi le dio una patada: "¿Te parece que estoy bien?"

"Justo ahora, realmente me asusté muchísimo". He Yan expresó: "Todo fue mi culpa. Si no hubiera insistido en correr con el caballero, no se habría aterrorizado".

Su corazón estaba lleno de arrepentimiento y se disculpó sinceramente: "Por favor, no te ofendas, gongzi".

¿Tomar ofensa? ¿Por qué se ofendería? Frente a él estaba la persona que le salvó la vida, ¿por qué se ofendería? Zhao gongzi quiso sonreír, pero al final todavía quedaba un suspiro sin decir en su corazón. Miró al caballo, cuya cabeza todavía estaba gacha, miró la hierba, luego se dirigió a la causa del desastre, la silla del caballo, y no pudo contener su ira. Agitó la mano: "Este bastardo ingrato y traicionero casi lastima a este joven maestro. ¡Échenlo! ¡Haré que lo conviertan en cecina de caballo!

He Yun Sheng frunció el ceño y la expresión sonriente de He Yan se volvió aún más fría.

Un caballo era como un oficial militar de alto rango. No sólo era un método de transporte, también era un compañero de armas con quien compartir la vida y la muerte. Los caballos no podían hablar, pero llevaban a un soldado cargando a la batalla. No podían expresar sus pensamientos, pero relinchaban para llorar la muerte de su dueño, hasta el punto de iniciar una huelga de hambre. Atesoraban a su dueño tanto como su dueño los apreciaba a ellos.

El caballero rico y mimado aún no había probado las crueldades del campo de batalla, por lo que le resultaba imposible comprender el vínculo íntimo entre un hombre y un caballo de guerra. Incluso antes de nacer, ya estaban conformados a la jerarquía social que separaba a la nobleza de la gente común. Un animal sobre el que nunca consideraría dudar. Una vez que lo mataron, lo mataron; No tenía sentido preocuparse por nimiedades.

".... Éste es un buen caballo". Quien habló fue He Sui y suplicó con dulzura: "Gongzi, por favor piensa en esto".

"Este es mi caballo". Zhao Gongzi no sabía a quién dirigir su temperamento, y He Sui acababa de intervenir de esa manera. Zhao Gongzi se rió con frialdad: "¿Hay algo malo en hacer lo que quiero hacer?" Sacó una daga de su cintura, que brillaba como escarcha, y declaró: "¡No solo lo mataré, sino que lo mataré aquí mismo!"

El mango de la daga tenía incrustado un rubí del tamaño de un huevo de paloma. La vaina estaba forjada en oro y lucía incomparablemente hermosa, pero el filo del cuchillo apuntaba directamente al caballo de guerra que pastaba en ese momento. El caballo, completamente inconsciente del corazón de su dueño que rebosaba de intenciones asesinas, sacudió la cola tranquilamente.

Los ojos de Zhao gongzi brillaron con deseo asesino, como si estuviera ideando un buen método. Como este caballo lo asustó y le hizo perder la cara, podría simplemente matarlo en el acto. En primer lugar, sería una forma de liberar su ira. En segundo lugar, se mostraría valiente y recuperaría su honor perdido.

Le gritó al sirviente: "¡Captúralo!"

La palma de He Yan se torció e inconscientemente acarició la vara con cabeza de hierro por su cintura.

Ella no podía... no podía ver morir a ese caballo por su culpa. Pero incluso si hubiera actuado, no tenía una excusa adecuada.

El caballo fue inmovilizado por unos sirvientes. El mayordomo se giró y gritó: "¡Gongzi, gongzi, lo hemos inmovilizado! ¡Por favor, actúa ahora, gongzi!

Zhao gongzi, con una daga en la mano, se acercó. Frente al cuello del caballo, la frialdad de la daga brillaba cuando estaba a punto de blandir.

Un ruido agudo y claro, similar al metal chocando contra el oro, resonó cuando algo cayó al suelo. He Yan retrajo sigilosamente su mano extendida pero vio que la daga que sostenía Zhao gongzi ya había caído. Zhao gongzi se agarraba la muñeca y gritaba: "Aiyo, aiyo".

—¿Quién? ¿Quién fue? —gritó mientras se movía de un lado a otro por el dolor, sin olvidarse de insultar—. ¿Quién carajo se metió conmigo?

"Fui yo."

La voz de alguien flotó desde atrás.

Esta voz... La cabeza de He Yan se movió ligeramente y ella se giró para mirar. Pero cuando miró hacia atrás, no esperaba que llegaran dos personas más, también montadas a caballo. El joven de la izquierda vestía una túnica de color amarillo raíz de regaliz con un escote redondeado, y el color lucía nítido usado por él. Con labios rosados ​​y dientes de un blanco puro, una ligera sonrisa y pupilas que brillaban como cristales, rara vez se podía presenciar a una persona con un aire tan juvenil e ingenuo. Era un enérgico hijo de una familia adinerada, tipo playboy.

Pero el joven de la derecha... Los ojos de He Yan se iluminaron.

Llegó la primavera. Los colores florecieron, el hielo y la nieve se derritieron. Toda la ciudad estaba llena de colores primaverales.

El joven vestido con ropa amarilla era en realidad muy guapo, y sus cejas lo eran aún más. Su rostro era tan hermoso como el jade y sus ojos brillaban como estrellas. Sus ojos tenían una forma suave, aunque ligeramente levantados en las esquinas, y parecían agua límpida de otoño. Su presencia hizo que los corazones de los demás dieran un vuelco, ya que su mirada estaba helada.

A pesar de su carácter juvenil, llevaba una corona y su fino cabello caía elegantemente hacia abajo. Llevaba un traje colorido y sus solapas estaban adornadas con un pinzón delicadamente cosido con hilo dorado. Su presencia imponía un aire de grandeza. Llevaba botas verde oliva y una espada de primera ley en la cintura. Su caballo blanco llevaba una silla dorada y llevaba consigo un aura de elegancia. En ese momento, los dedos de su mano derecha jugaban con una bolsa de perfume oscuro, cuyo contenido producía un tintineo.¡Qué encantador y elegante hijo del noble Wu Ling!1

El corazón de He Yan latía con fuerza de admiración, pero de repente se sintió incómoda. A la velocidad del rayo, antes de que pudiera bajar la cabeza, la tela blanca se balanceó ligeramente y cubrió sus ojos, bloqueándole la visión.

Sólo mientras escuchaba los terribles halagos de ese gongzi Zhao recordó: "Resulta que es el comandante en jefe Xiao2... discúlpeme".

Dentro de los pensamientos de He Yan, de repente surgió otro día de primavera como este que sucedió hace muchos años, en un día tranquilo cuando los pájaros cantaban y bailaban, y el sauce se balanceaba en el patio de otoño. Ella levantó la cabeza, confundida, y vio a un apuesto joven vestido con una chaqueta blanca bordada en el Poplar Swings Garden, su expresión llena de molestia, pero su valiente porte desenfrenado.

En un tranquilo día de primavera, con una ligera brisa en el aire, se destacaba como una persona en un cuadro, y todos los colores de la primavera no podían igualarlo.

Xiao Jue, Xiao Huai Jin3: el antagonista de su vida anterior, su compañero de clase y el destacado y famoso general, el general Feng Yun4.

1 五陵贵公子 (Wǔ Líng guì gōngzǐ): Wu Ling no es un título ni nada por el estilo. Literalmente, se refiere a la tumba de cinco reyes Han en Chang'an. Pero en este contexto, se utiliza como metáfora de los ricos o los hijos de familias nobles que han producido muchos funcionarios durante varias generaciones. Que He Yan lo describa así es como enfatizar lo excepcionalmente rico y noble que es esta persona.2 肖都督 (Xiào dū dū): iluminado. comandante en jefe Xiao. Pero usaremos al comandante en jefe Xiao, ya que suena menos incómodo. Es sólo otro de sus títulos...3 肖珏 (Xiào Jué) es su nombre de pila, mientras que 肖怀瑾 (Xiào Huái Jǐn) es su nombre de cortesía. El nombre de cortesía reemplazaría el nombre de pila de un hombre cuando entrara en la edad adulta. Podría ser impartido por los padres o por un profesor particular el primer día de clases. Las mujeres pueden adoptar un zi en lugar de su nombre de pila al casarse. También se puede adoptar un nombre de cortesía de elección propia.4 封云将军 (Fēng Yún jiāngjūn): General Feng Yun es un título que le otorgó el emperador después de haber logrado algo meritorio, de la misma manera que a He Yan (o deberíamos decir, He Ru Fei) se le otorgó el título de 'General Fei'. Hong'.Nota del autor: Parece que hay mil millones de formas de dirigirse a Xiao Jue. Y así, una vez más, nos encontramos con los extensos y floridos párrafos del autor que describen la belleza incomparable y parecida al jade de alguien.

RENACIMIENTO DE UNA ESTRELLA GENERAL (女将星)Donde viven las historias. Descúbrelo ahora