Las (os) lectores deben tener claro que las diferencias en las traducciones se deben a que esta novela se cataloga dentro de la literatura creativa, por lo que al traducirse es importante transmitir las sensaciones y los sentimientos, más que escribir literalmente lo que está en japonés, lenguaje que tiene una estructura muy diferente a los tres idiomas con origen latino que se comparan aquí. Nuestra intención no es señalar que una traducción es mejor que la otra, sino simplemente mostrar las diferencias entre ellas, como un ejercicio literario sobre una historia que queremos mucho.
Serán publicados en cada capítulo las diferencias de los textos en las ediciones italiana (It), francesa (Fr), española (Es-1a, primera edición; Es-2a, segunda edición que hemos puesto en negrilla, pues nos han parecido muy valiosas las correcciones hechas por Arechi Manga en tiempo record durante el 2020) y en algunos casos la original japonesa (Jap - traducidas por una traductora japonesa profesional que no conoce la historia para que sea totalmente imparcial). Nota de Mizukifans
Esta carta está escrita por Archie y parte diciendo:
It: "Querida Candy"
Fr: "Querida Candy"
Es-1a y Es-2a: "Estimada Candy"
Archie escribe:
It: "Hoy tengo la intención de enviarte esta carta, adelantándome a la vez a mi hermano."
Fr: "Esta vez, sin escrúpulos, te escribo antes que mi hermano."
Es-1a y Es-2a: "Hoy te envío esta carta sin contar con mi hermano."
Además le dice que en realidad, siempre le ha parecido de pésimo gusto escribir en nombre de ambos. Le comenta que ha sido una sorpresa:
It: "que haya decidido trabajar y estudiar en una escuela de enfermería!"
Fr: "Después de que tú nos has dicho que trabajas al mismo tiempo que estudias para ser enfermera, te debo decir que estoy asombrado."
Es-1a y Es-2a: "¡saber que has decidido dedicarte a la enfermería!"
Le dice que para serle sincero, desde que la conoce nunca se acaban las sorpresas y ella ha sido una fuente de inspiración para él. Le comenta que no sabe si Annie ya le escribió contándole, pero ellos están por volver a los Estados Unidos, pues en Europa soplan vientos de guerra, aunque espera que sus malos presentimientos estén equivocados. Y añade:
It: "Me gustaría contarte tantas cosas, pero no consigo escribir más..."
Fr: "Pensé que tenía mucho que contarte... pero finalmente, es todo lo que puedo escribir por esta vez."
Es-1a y Es-2a: "Me gustaría explicarte tantas cosas, pero no tengo mucho tiempo para escribir más..."
Y le informa que antes de ir a su residencia en Chicago, tiene la intención de ir a verla.
Firma la carta con su nombre abreviado, Archie
ESTÁS LEYENDO
Candy Candy Historia Final. Volumen 2
FanfictionEstimad@s Lector@s, como bien lo habíamos anunciado dejamos de publicar la version de Candy Candy en español en esta plataforma, pues la editorial Arechi Manga ha anunciado su venta en español, lo que nos hace muy felices. Volveremos a activar los c...